couple французский

пара

Значение couple значение

Что в французском языке означает couple?

couple

(Sens étymologique) (Vieilli) Lien ; laisse.  Où est la couple de ces chiens ?  Ils ont rompu leur couple.  Une couple pour trois ou quatre chevaux. (Vieilli) sauf au (Québec) Paire, deux choses de même espèce mises ou considérées ensemble.  Au bout d’une couple d’années de pénitence, Mme de Valentinois obtint son retour.  Le bonhomme acheva de dîner gaiement et s’en alla sitôt après vider une couple de chopes à la Ville de Strasbourg.  Le train du Northern Pacific n’y stationna qu’une couple d’heures, et n’eut plus qu’à descendre vers les plaines sillonnées par le cours de la Yellowstone et ses nombreux affluents.  Puis, les lourdes automobiles se mirent à rouler sur une couple de roues placées l’une derrière l’autre.  Et c’est le chemin du bac d'Ablevois, où l’on s'amuse à attendre le radeau du passeur, gros comme un sabot au départ de l'autre rive, et qui atterrit sans bruit près de vous, chargé d'une voiture, d'une couple de bœufs ou d'un troupeau de chèvres gênés par leurs pis brimbalants. (Vieilli) sauf au (Québec) Petit nombre, petite quantité.  « Amour » paraîtra, […] dans les environs d’avril, […] Il y manque encore une couple de cent vers.  Le train du Northern Pacific n’y stationna qu’une couple d’heures, et n’eut plus qu’à descendre vers les plaines sillonnées par le cours de la Yellowstone et ses nombreux affluents.  Charles se décida à donner des leçons de français dans une couple de familles anglaises, [...].  Nous passons ainsi une couple d’heures à deviser à l’ombre du saint marabout.  Ils ont toujours dit que j'étais alcoolique. Ce n'est pas vrai. Je bois juste une couple de bières, pis je vire une brosse de temps en temps. Je ne suis pas tout le temps saoul.  Ça fait une couple de s’maines que tu parles de t’tirer.

couple

Deux personnes unies ensemble par amour, par mariage ou par relation sexuelle.  Heureux couple.  Un couple bien assorti.  Un couple de pigeons, de tourterelles, etc. (Par extension) Deux personnes unies par un sentiment commun ou par un intérêt qui les porte à agir de concert.  Le surhomme est seul. Il peut avoir des amis, des complices, mais qui n'arrivent pas à sa cheville. Sherlock Holmes formait un couple avec le Dr. Watson, mais c'est qu'il avait besoin d'un historiographe  Un couple d’amis. — Un couple de fripons. (Canoë et aviron) Se dit lorsque chaque rameur manie un aviron de chaque main.  Ramer en couple. Paire, deux choses associées ou non.  La psychorigidité forme un couple bien assorti avec l’égocentrisme qui peut se définir comme un rapport privilégié, voire univoque à soi, à ses préoccupations, différent de ce que l'on entend communément par égoïsme.  Conscient de ces faiblesses, le couple franco-allemand s’est entendu pour lancer, en mai, un grand consortium européen de la batterie électrique. (Marine) Deux membres ou côtés d’un bâtiment qui s’élèvent d’un même point de la quille et sont opposés l’un à l’autre.  Le charpentier avait heureusement trouvé quelques bois courbes qui lui avaient permis d’établir les premiers couples de l’embarcation, et bientôt l’étrave et l’étambot, fixés à la quille, se dressèrent sur le chantier disposé au pied du cap Bathurst. (Mathématiques) Paire de la forme \{\{x\},\{x,y\}\} où x et y sont éléments d’ensembles quelconques, notée (x,y). Souvent x s’appelle la première composante du couple et y la seconde composante. (Mécanique) Deux forces égales, parallèles et de direction opposée, agissant en sens inverse aux extrémités d’un levier.  Un couple de forces. (Mécanique) Action mécanique dont la résultante \vec{R} est nulle.  Le moment de ce couple en tout point de l’espace a la même valeur \vec{M}. Force appliquée perpendiculairement à l’axe d’un levier

Перевод couple перевод

Как перевести с французского couple?

Примеры couple примеры

Как в французском употребляется couple?

Простые фразы

Le couple mit sa maison en vente.
Пара выставила свой дом на продажу.
Le couple mit sa maison en vente.
Пара выставила его дом на продажу.
Le couple mit sa maison en vente.
Пара выставила её дом на продажу.
Le couple rompit ses fiançailles.
Пара разорвала помолвку.
Le couple rompit ses fiançailles.
Пара расторгла помолвку.
Le jeune couple voit la vie en rose.
Молодой паре жизнь представляется в розовом цвете.
Vous faites un joli couple.
Вы хорошо смотритесь вместе.
Vous faites un joli couple.
А вы хорошая пара.
Le couple se promenait main dans la main.
Пара прогуливалась под руку.
Le couple a des enfants.
У пары есть дети.
Le couple avait des enfants.
У пары были дети.
Très peu de gens ont été invités pour célébrer l'anniversaire du couple.
На годовщину свадьбы было приглашено очень мало людей.
Le couple a rompu leurs fiançailles.
Пара разорвала помолвку.
Le couple a rompu leurs fiançailles.
Пара расторгла помолвку.

Субтитры из фильмов

Vous faîtes un très beau couple.
Да. Вы очень милая пара, ребята.
Nous ne sommes pas un couple.
Вообще-то мы не пара.
C'est drôle, il pense que nous sommes en couple.
Так забавно. Он думает, что мы пара.
C'est marrant, mais nous sommes pas en couple.
Так забавно, но мы не пара.
Il croit qu'on est en couple.
Он думает, что мы пара.
J'ai un couple à marier.
У меня тут парочка хочет пожениться.
On est un beau couple.
Хорошая же мы пара.
Mais Mais il ne m'est jamais apparu comme un homme qui se donnerait la peine de jouer les bienfaiteurs pour un jeune couple comme vous.
Но мне он не показался человеком, который стал бы разыгрывать из себя крестную фею для юной пары вроде вас.
Dès que ce jeune couple sera marié, je partirai.
Сразу после свадьбы этих молодых людей я уеду.
Vous serez le couple le plus heureux au monde.
Вы будете самой счастливой парой в мире.
Je vous avais dit que c'était un parfait couple marié.
Я же вам говорил, что они идеальная милая супружеская пара.
Quel curieux couple.
Забавная парочка, верно?
Tu n'aurais pas dénoncé un jeune couple quand même?
Доброе утро.
En fait, quand on en arrive là, c'est la fin d'un couple.
Когда это ты вела себя как хорошая жена? Если уже доходит до этого - я думаю это конец.

Из журналистики

Mais dans la précipitation, le câble d'alimentation de la caméra est arraché au moment où le couple est traîné dans une cour pour y être exécuté.
Николае Чаушеску лежал на спине в пальто и в костюме, в котором он улетел, его голубые глаза безучастно смотрели в небо.
C'est l'oxytocine qui créé le lien entre les mammifères et leur progéniture, c'est grâce à elle que les partenaires d'un couple humain s'aiment et prennent soin l'un de l'autre.
Именно окситоцин вызывает у млекопитающих привязанность к потомству, а у людей - заставляет супругов заботиться друг о друге и любить друг друга.
Avec l'économie en plein essor de la Chine, les investisseurs étrangers qui affluent et le rôle de plus en plus central du pays sur les marchés mondiaux, la disparition de ce couple âgé a à peine interrompu la marche trépidante de la Chine.
В условиях экономического процветания Китая, потоков иностранных инвестиций в страну и значительного укрепления роли Китая на мировых рынках исчезновение пожилой супружеской пары едва ли может прервать это лихорадочное развитие.
Clinton et Blair, arrivés au pouvoir après que cet autre couple anglo-américain bizarre, Ronald Reagan et Margaret Thatcher, ait commencé à déchirer le tissu de la social-démocratie, ont fait des compromis dont Attlee n'aurait pas même osé rêver.
Клинтон и Блэр - что пришли к власти после другой чудной англо-американской пары, Рональда Рейгана и Маргарет Тэтчер, начали рвать на части социал-демократию - пошли на компромиссы, о которых Эттли и не мечтал.
Dans leur approche burlesque de l'humanité, Don Quichotte et Sancho Pancha représentent le couple littéraire le plus clownesque et attachant dans toute la littérature mondiale.
В их пародийном подходе к гуманизму, Дон Кихот и Санчо Панса являются наиболее живучей и любимой клоунской парой в мировой литературе.
Les désastres écologiques que l'activité économique a déjà produits et le potentiel catastrophique de ceux à venir ont fini par nous faire comprendre qu'énergie et environnement constituaient un couple indissociable.
Экологические бедствия, которые уже произвела сегодняшняя экономическая деятельность, и катастрофический потенциал тех бедствий, которые еще могут произойти, наконец убедили в том, что энергетическую политику и защиту окружающей среды нельзя разделять.
Le couple franco-allemand a ainsi perdu le crédit dont il jouissait auparavant.
Так что франко-германский тандем утратил то доверие, которым он когда-то пользовался.
Les Allemands et les Français qui soixante ans plus tôt s'appréciaient au moins autant que les Serbes et les Bosniaques aujourd'hui forment à l'heure actuelle un couple uni.
Немцев и французов, еще 60 лет назад испытывавших такую же любовь по отношению друг к другу как в настоящее время сербы и боснийцы, сегодня можно сравнить с супружеской парой.
Enfin est arrivé un jeune couple qui a compris que les Américains ne se contentent pas de lire mais regardent aussi.
Затем появилась молодая пара, которая поняла, что американцы не только читают, но и наблюдают.
Presque toujours, dans un couple gay, les deux hommes travaillent, parce que les hommes agissent ainsi systématiquement, et les deux femmes des couples lesbiens travaillent, tout simplement parce qu'elles ne sont prises en charge par aucun homme.
Почти всегда в гомосексуальных парах оба мужчины работают, потому что это само собой разумеется для мужчин, обе женщины в лесбийских парах тоже работают, просто потому что у них нет мужчин, которые бы могли их содержать.
Le fait que les deux membres du couple aient un revenu, et bénéficient de l'autonomie qui va avec, produit une certaine égalité qu'on retrouve rarement dans les mariages mexicains hétérosexuels.
Тот факт, что оба партнера имеют доход и независимость, которая является следствием работы, создает равноправие, которое можно редко наблюдать в гетеросексуальном мексиканском браке.
En novembre dernier, un couple de Tsiganes a été tué dans le Nord Est de la Hongrie.
В ноябре прошлого года была убита цыганская пара на северо-востоке Венгрии.
Au lieu de montrer la voie, le couple franco-allemand affiche constamment, et publiquement, ses différents.
Вместо того, чтобы показывать лидерство, Германия и Франция постоянно и публично набрасываются друг на друга.
LAGOS - Dernièrement à un dîner dans un restaurant à Abuja, la capitale du Nigéria, j'ai remarqué un couple mal assorti.
ЛАГОС - Когда я недавно ужинала в ресторане в столице Нигерии Абудже, я наблюдала за парой, в которой он и она явно не соответствовали друг другу.

Возможно, вы искали...