débiter французский
дебетовать
Значение débiter значение
Что в французском языке означает débiter?
débiter
débiter
Перевод débiter перевод
Как перевести с французского débiter?
débiter французский » русский
Примеры débiter примеры
Как в французском употребляется débiter?
Субтитры из фильмов
Laissez-le débiter ses sottises.
Пусть разглагольствует.
Cessez de nous écorcher les oreilles. ou allez débiter vos litanies ailleurs.
Женщина, уймитесь! Или отпраявляйтесь попрошайничать в другое место!
Peu importe que tu diriges 38 gangs, comment oses-tu venir ici débiter tes conneries!
Мне все равно, главарь ли ты из Канто или нет. Как ты смела войти на территорию школы и нести тут эту чушь!
C'est un vrai artiste pour débiter la viande.
Попс настоящий артист. То как он режет мясо, просто заглядение.
Ça fait déjà des mois qu'on est là à débiter leurs mensonges.
Мы сидим здесь уже несколько месяцев и озвучиваем их вранье!
C'est aberrant, il n'a fait que débiter des phrases connues.
С ума сойти. Вешает людям лапшу на уши.
Pourquoi faut-il débiter des conneries pour se sentir à l'aise?
Почему людям обязательно говорить о чём-то, чтобы почувствовать себя в своей тарелке?
Puis venez me débiter vos conneries sur la justice.
Возвращайтесь сюда и рассказывайте мне эту чушь про справедливость.
Si madame Drusse commence à débiter des inepties et des hypothèses sur ce décès, je vous saurais gré de ne pas en parler.
Если г-жа Друссе начнет высказывать теории об этом эпизоде, не следует поддерживать эти разговоры.
Quinn. j'en ai marre de te débiter.
Квин. Мне надоело рубить тебя.
Je vais te débiter!
Приготовься к свиной отбивной.
Il est venu me débiter tes mensonges.
Он пришел и наговорил кучу вранья.
Vous pouvez avoir lu tous les livres. et débiter vos remarques acérées.
Мне все равно, сколько чертовых книг вы прочитали и сколько будете насмехаться.
Je ne suis qu'une esclave qui doit t'écouter débiter tes conneries et faire comme si tu n'étais pas le connard stupide et bavard que tu es.
Я просто ещё одна служанка, которой приходится выслушивать ваши бредни. и делать вид, что вы не глупый надутый пустослов.