сбывать русский

Перевод сбывать по-французски

Как перевести на французский сбывать?

сбывать русский » французский

écouler faire écouler vendre se défaire se débarrasser débiter baisser

Примеры сбывать по-французски в примерах

Как перевести на французский сбывать?

Субтитры из фильмов

Он должен быть сумасшедшим, чтобы сбывать краденое именно сейчас.
Il serait fou d'écouler un objet volé en pleine enquête.
Я умею готовить, шить, держать рот на замке и сбывать краденные драгоценности.
Je sais cuisiner, coudre, me taire. et passer les bijoux volés au marché noir.
Я больше не буду сбывать твои наркотики.
Je ne veux plus vendre de drogue.
Ну, тогда придется кому-то это сбывать.
Il va falloir trouver le moyen de liquider ça.
Знаешь, как опасно стало сбывать твои фальшивки?
C'est pas le moment d'amener de la fausse monnaie!
Чтобы сбывать старушкам с голубыми волосами глиняные черепки?
La vente de la terre cuite à des vieux antiquaires du dimanche? Je ne vous crois pas.
Ваша цель - спокойно сбывать наркоту на улицах Готэма.
Vous huit sont les revendeurs de rue les plus prospères de Gotham.
И думаю, в словах детектива Санчеса есть смысл. Я очень сомневаюсь, что местные бандиты имеют возможности или знания, чтобы начать торговать почками и сбывать их на черном рынке.
Et l'inspecteur Sanchez a raison, je doute sérieusement que les gangs locaux ont les moyens ou l'aptitude de vendre des reins ou autres au marché noir.
И как ты собираешься сбывать тут столько продукции?
Comment vas-tu bouger tout cette production d'ici?
Могу держать глаз, дам знать, если кто вдруг будет сбывать драгоценности.
Je peux faire le guet, je te dirais si quelqu'un vend des bijoux.
Вы решили не признавать обвинение в намерении сбывать наркотики.
Vous avez décidé de ne pas aller contre - l'accusation de trafic?
Ты хочешь и дальше сбывать наркотики. но тебе нужно больше людей.
Tu veux continuer à traiter mais tu as besoin de main d'oeuvre.
И что изучала, как сбывать наркотики?
Pour étudier quoi? Le trafic avancé?
Я помогала Бруно сбывать кое-какие вещи, вот и всё.
J'ai aidé Bruno à vendre des trucs, c'est tout.

Из журналистики

Или аналитики при инвестиционных банках, зарабатывающих огромные деньги на фондовых предложениях, могут, как мы видели совсем недавно, сбывать акции, даже если существуют сомнения относительно их надежности.
Sinon, les analystes employés dans les banques d'affaires qui dérivent des bénéfices conséquents des offres d'action peuvent, comme nous l'avons vu il n'y a pas si longtemps, revendre les actions, même lorsqu'ils ont des doutes à leur propos.

Возможно, вы искали...