débris французский

осколок, лом, обломок

Значение débris значение

Что в французском языке означает débris?

débris

Reste d’une chose brisée ou en partie détruite.  Jean Donnard et Pierre Kerhuon embarquaient les filets dans la chaloupe, amarrée au quai, près de la cale qu’ensanglantaient des débris de poissons fraîchement éventrés.  Si l'on écrase entre deux pierres des grains de blé, l'enveloppe corticale de chaque grain est brisée, et les débris, qui portent le nom de son, se mêlent à la farine provenant de la trituration de la partie intérieure.  Ce qui m’émerveillait le plus dans les premiers temps, c'était l’étonnante habileté de nos poneys à se tirer d'affaire au milieu d'un chaos de débris volcaniques où un piéton aurait pu difficilement trouver son chemin.  D'énormes blocs de corail éblouissants de blancheur sortaient de l'eau et semblaient les débris d'une gigantesque convulsion.  Après un certains laps de temps, les femmes brûlent les défrichements au feu courant. Ensuite elles ramassent les débris et les réincinèrent en petits tas. Les restes d'un repas.  Les débris d’un souper, les débris d’un pâté. Ce qui reste d’une chose après sa ruine, sa destruction, son abolition ; bien qui reste à quelqu’un après un revers de fortune ; troupes qui restent après la défaite d’une armée, d’un corps, etc.  Après une journée pendant laquelle j'avais écouté avec terreur le bruit du canon qui se rapprochait incessamment, je vis arriver mon père avec une centaine de cavaliers, débris de trois mille hommes qu'il commandait.  Dans les débris de mon opulence se trouvait une somme assez forte en titres étrangers. (Figuré) (Péjoratif) Personne physiquement débile.

Перевод débris перевод

Как перевести с французского débris?

Примеры débris примеры

Как в французском употребляется débris?

Субтитры из фильмов

J'espère que ce n'est pas les débris.
Надеюсь это не их куски.
Seuls quelques débris surnageaient.
На месте крушения плавало лишь несколько обломков.
Sans le vent du nord, on recevrait des débris.
Если бы не северный ветер, нас накрыли бы радиоактивные осадки.
Vérification de l'avant-poste 3. Présence de poussière et de débris.
Я вижу лишь пыль и обломки.
Nous avons à bord un débris de l'avant-poste 4, capitaine.
Мы подобрали обломки Аванпоста 4, капитан.
L'heure est venue: évacuez les débris.
Время пришло. - Все обломки на утилизацию.
Débris droit devant.
Впереди обломки, сэр.
Ce ne sont que des débris.
Простые обломки.
Evacuez d'autres débris.
Больше обломков в трубы!
Mettez-en une avec les débris.
С неконтактным взрывателем.
Encore des débris éparpillés.
Еще больше обломков, сэр, прямо у нас на пути.
Débris sur nos détecteurs.
Обломки у наших датчиков. - Анализ, быстро.
Nous détectons des débris.
Сканеры обнаружили какие-то обломки, капитан.
Débris flottants uniquement. Nous l'avons eu.
Лишь дрейфующие обломки.

Из журналистики

Et c'est dans la dette publique de l'Amérique que les débris des promesses brisées de son système financier sont ramassées, tout comme la dette publique de l'Italie reflète sa prodigalité nationale passée.
И именно в государственном долге Америки собираются осколки сломанных обещаний ее финансовой системы, равно как огромный государственный долг Италии отражает ее прошлую национальную расточительность.
Dans l'avenir, les géologues constateront des marqueurs révélateurs comme le carbone radioactif (les débris des explosions nucléaires) et les déchets de plastique éparpillés à la surface de la planète et incrustés dans la roche.
В будущем, геологи увидят видимые контрольные точки для опознавания начала, такие как радиоактивный углерод - мусор из ядерных взрывов - и пластиковые отходы разбросанные по всей поверхности планеты и встроенные в скалы.
D'importantes frustrations ont par la suite demeuré alors même que les recherches s'orientaient peu à peu vers l'océan Indien, les nombreux appareils maritimes et aériens échouant à trouver la moindre trace de débris significatifs en surface.
Серьезные проблемы остались, даже когда поиски переместились к Индийскому океану, поскольку многочисленные морские и воздушные ресурсы не смогли найти каких-либо следов в виде подходящего мусора на поверхности.
Ayant passé une décennie à démanteler les débris du socialisme d'État, la plupart de ces pays s'irritent à l'idée d'importer la philosophie de la solidarité du marché social européen via l'Union européenne.
Потратив десятилетие на то, чтобы разобрать обломки государственного социализма, большинство этих стран раздражает мысль о том, чтробы импортировать идею солидарности европейского социального рынка через ЕС.
Peu de temps après, la Chine a fait exploser l'un de ses satellites, multipliant ainsi par deux le nombre de débris en orbite, dangereux parce que trop petits pour être détectés.
Вскоре Китай взорвал один из своих спутников. Это удвоило количество мелкого мусора на орбите, который представляет угрозу из-за сложности слежения за ним.
La surface des coraux est extrêmement sensible et elle sera désormais exposée à des dommages majeurs occasionnés par toutes sortes de limons et de débris ramenés par la mer qui reflue des terres inondées.
Поверхность кораллов очень чувствительна, и теперь она подвергнется главному вреду от всевозможного ила и мусора, принесенных назад водой, отступающей с затопленных земель.
Ce sont eux les sous-hommes, les débris d'humanité.
Это они недочеловеки.
Il n'est donc pas difficile d'anticiper l'émergence de nouveaux pays qui se construiraient sur les débris des anciens pays arabes.
Фактически, ожидание выхода новых арабских государств из развалин старых, искусственных государств не является полностью надуманным.
Ne pouvant s'offrir les moyens d'aller à l'école, ils fouillent ces décharges pour trouver du papier et autres débris à recycler, gagnant tout juste de quoi se nourrir.
Не имеющие возможность позволить себе ходить в школу, они копаются в бумажных отбросах и других отходах, пригодных для переработки, зарабатывая достаточно средств только для того, чтобы прокормить себя.

Возможно, вы искали...