désir французский

желание, воля

Значение désir значение

Что в французском языке означает désir?

désir

Action de désirer ; résultat de cette action.  Rivet, pour trinquer, avait pris un verre, et sa femme servait, faisait la cuisine, apportait les plats, les enlevait, murmurant à l’oreille de chacune : — « En avez-vous à votre désir ? »  Cet homme n’est pas heureux, et cependant j’envie son bonheur. Dites-moi ce qu’il y a à répondre à cela, sinon que le bonheur est en nous, en chacun de nous, et que c’est le désir de ce qu’on n’a pas !  En 1808, Napoléon […] voulu[t] nous remettre à notre rang ! […] Au mépris de la géographie et de l’histoire, sans consulter les populations et même contre leur gré, contre leurs intérêts, contre leurs désirs, l’autocrate dessina ce département mosaïque […]  La clé de la sagesse épicurienne consiste à comprendre que nous pouvons être heureux si nos désirs, au lieu d'être illimités, se ramènent à la dimension restreinte des besoins de notre corps. Pulsion charnelle.  Vous me connaissez mal : la même ardeur me brûleEt le désir s’accroît quand l’effet se recule  Bon vin, bons mots, gaillardes chansonnettes;Sont aiguillons aux amoureux désirs,En toute porte entr’ouverte aux plaisirsL’adroit Amour aisément s’insinue.  Et alors, ce rire de gorge qui lui renversait la tête en arrière, découvrait ses dents d’une blancheur laiteuse, donnait à Jacques une sensation de désir et une prescience de voluptés grisantes […]  Les détracteurs du nudisme - les moralistes ou hygiénistes conservateurs d’État ou d’Église - prétendent que la vue du nu, que la fréquentation entre nudistes des deux sexes exaltent le désir érotique.  Et il savait que la satisfaction de ses désirs d’un moment ne méritait point qu’il s’engageât toute sa vie.  Céline Thiébault était alors une jeune fille « bienfaisante », une de ces grandes filles brunes qui paraissent [avoir] vingt ans au lieu de quinze, de celles qu’à la campagne on compare volontiers à une pouliche et que les hommes, vieux et jeunes, détaillent avec une basse envie, un violent désir.  Pulsion charnelle

Перевод désir перевод

Как перевести с французского désir?

Примеры désir примеры

Как в французском употребляется désir?

Простые фразы

Jane doit arrêter de céder à son désir de chocolat.
Джейн должна перестать поддаваться своей любви к шоколаду.
Son seul désir était de revoir son fils une fois de plus.
Единственным его желанием было ещё раз увидеть сына.
Son seul désir était de revoir son fils une fois de plus.
Единственным её желанием было ещё раз увидеть сына.
Ne confonds pas le désir avec l'amour.
Не путай желание с любовью.
Son désir est pour moi un ordre.
Его желание для меня - закон.
Son désir est pour moi un ordre.
Её желание для меня - закон.
Je n'ai qu'un seul désir.
У меня есть лишь одно желание.
Je n'ai qu'un seul désir.
У меня только одно желание.
Suis ton désir.
Следуй своему желанию.
Suivez votre désir.
Следуйте своему желанию.
Il y a un long chemin à parcourir entre la réalisation et le désir.
От желания до его осуществления путь неблизкий.
Ton désir est pour moi un ordre.
Твоё желание для меня закон.
C'est plus une habitude qu'un réel désir.
Это скорее привычка, чем реальное желание.
L'amour est le désir de donner quelque chose.
Любовь - это желание что-то давать.

Субтитры из фильмов

Guidé par un désir fou de venger son camarade, Jack plonge seul à travers les lignes allemandes.
Движимый страстью отомстить за своего товарища, Джек ныряет за немецкие позиции - один!
Quand il était près d'elle et la regardait, une faiblesse s'emparait de tous ses membres et elle était submergée d'une vague de désir.
Когда он стоял рядом и смотрел на нее, сладостная слабость проникала во все ее члены и ее охватывало вожделение.
Son seul désir est que tu deviennes un grand homme.
Он хочет добиться славы.
Je suis sans désir et sans passion.
Во мне ты можешь видеть совершенно свободного молодого человека.
Est-ce le désir des masses?
Такова воля широких масс?
C'est leur désir.
Такова их воля.
Quelque chose dans le traitement doit provoquer ce désir.
Это, должно быть, последствия эксперимента.
Que vos yeux sont brillants de désir.
То, что глаза ваши - колодцы вожделения.
Chacun de nous porte en lui un désir de mort.
И мы все носим в себе стремление к смерти.
C'était son désir.
Это его решение.
Pourquoi ce désir soudain de publier, de vous réveiller célèbre comme Byron?
Скажите, с чего вдруг вы захотели, чтобы вас опубликовали? Что бы проснуться знаменитым, как Байрон?
Du reste, on doit respecter son désir d'intimité.
Кроме того, если кто-то просит уединения, он должен его получить.
J'ai l'impression de faire quelque chose de grand à mon échelle. Satisfaire un désir fondamental. Tout homme rêve d'avoir un toit, des murs et une cheminée et nous l'aidons à les posséder dans notre sale petit bureau.
Человек всегда хотел иметь собственные стены и крышу над головой, и мы помогаем ему в нашем жалком офисе.
Est-il de mise, Monsieur, que des considérations privées. s'opposent au désir du roi?
Если я могу вмешаться. Я не думаю, что правильно, нашим частным привычкам мешать пожеланиям короля.

Из журналистики

Nous ne le faisons pas, car nous accordons moins d'importance à la sécurité qu'à notre désir de passer moins de temps sur la route.
Мы не делаем этого, потому что мы даем безопасности более низкий приоритет, чем нашему желанию провести меньше времени за рулем.
Ces discussions font frissonner l'Europe, où nombreux sont ceux qui font le lien avec le désir souvent affiché de l'Amérique de renverser Saddam Hussein de son poste de président de l'Iraq.
Многих в Европе такие речи заставляют вздрагивать, поскольку люди связывают их с часто выражаемым желанием Америки свергнуть Саддама Хусейна в Ираке.
Une telle ligne de conduite ne plairait pas à ceux dont le seul désir secret est de changer le régime, et non de désarmer ou de punir Saddam.
Такая линия поведения не понравится тем, чье основное желание сводится к свержению правящего режима, а не его разоружению или наказанию.
Ce désir ira-t-il au-delà du Nil, comme il est allé de Tunis au Caire?
Выйдет ли это стремление за пределы Нила, как оно перешло из Туниса в Каир?
Le dirigeant indien, que je connais depuis de nombreuses années, m'avait fait part de son désir de voir son legs politique comprendre une amélioration des relations avec le Pakistan.
Индийский лидер, которого я знаю уже на протяжении многих лет, сказал мне, что ему хотелось бы улучшить отношения с Пакистаном, в качестве части своего наследия.
Cet équilibre n'implique pas seulement des facteurs économiques, mais aussi des considérations comme la sécurité et le désir de contrôler le développement économique d'un pays.
Это соотношение включает не только экономические факторы, но и такие соображения как безопасность и желание контролировать собственное экономическое развитие.
Etant donné la ségrégation des sexes et la dominance paternelle fermement ancrées, ce résultat semble révéler un vif désir de choix individuel plus marqué dans ce qui a toujours été, traditionnellement, une décision familiale.
Учитывая укрепившуюся половую сегрегацию и родительское господство, эти результаты демонстрируют сильное стремление к более индивидуальному выбору в тех вопросах, которые традиционно решались семейно.
Les juges ont conclu à raison qu'aucune loi internationale n'interdit à un groupe de déclarer son intention ou son désir de former un état.
Судьи справедливо посчитали, что нет никаких международных правил, препятствующих группам заявлять о своем намерении или желании создать государство.
L'Irak nous rappelle le désir furieux des Américains à venger les attaques terroristes de septembre 2001 et de punir jusqu'à ceux qui ne sont même pas connectés avec les auteurs de ces actes.
Ирак служит напоминанием неистового желания Америки отомстить за террористические акты в сентябре 2001 года и наказать даже тех, кто не имел к ним никакого отношения.
Ce désir du gouvernement d'imposer sa volonté à la majorité du pays est par conséquent potentiellement dangereux.
Поэтому желание правительства навязать свою волю большинству населения страны является потенциально опасным.
Aveuglés par leur désir d'embrasser des politiques de développement qui se sont pourtant avérées vouées à l'échec, tous les candidats de l'élection présidentielle prévue pour le 18 décembre semblent tout à fait ignorants de ce risque.
И делая ставку на реализацию стратегии развития, которая уже не раз терпела провал, все кандидаты на предстоящих выборах, назначенных на 18 декабря, делают вид, что они не знают о таком риске.
La position des États-Unis laisse à penser qu'ils cherchent surtout à composer avec le désir de l'Inde d'établir une relation plus équitable s'agissant des questions de défense.
Все это свидетельствует о том, что США потворствуют желанию Индии иметь равные военные отношения.
À l'évidence, la nécessité d'une plus grande intégration de la zone euro doit être mise en balance avec le désir profond de certains États visant à préserver davantage de souveraineté nationale que cela est faisable dans l'union monétaire.
Понятно, что потребность в намного большей интеграции еврозоны должна быть сбалансирована с сильными желаниями некоторых стран сохранить больше государственного суверенитета, чем это допустимо в валютном союзе.
Pour ne pas paraître impressionnés par le démembrement forcé de la Géorgie par la Russie, les gouvernements de l'Otan ont publiquement réaffirmé leur soutien à l'intégrité territoriale de la Géorgie et au désir de ce pays de rejoindre un jour l'Otan.
Чтобы не показаться запуганными агрессивным расчленением Грузии, правительства входящих в НАТО стран официально подтвердили, что они поддерживают территориальную целостность Грузии и её стремление со временем войти в состав НАТО.

Возможно, вы искали...