déception французский

разочарование

Значение déception значение

Что в французском языке означает déception?

déception

Fait d’être déçu ou de subir une situation inférieure à ses attentes.  Après une lutte qui eut ses déceptions et ses découragements, la nature fut vaincue, les animaux nuisibles détruits ; et l’on vit naître cette zône fertile du littoral qu’on nomme encore la ceinture dorée de la Bretagne.  De toute manière, attendre trop de l’immigration, pour remédier à notre faiblesse démographique, serait nous exposer à des déceptions.  Pour Pavlov le chemin de la vie fut jonché d’épines, plein d’amertume, de déceptions et de luttes acharnées… (Militaire) Ensemble des mesures visant à tromper l’adversaire et à le faire réagir de façon préjudiciable à ses propres intérêts.  manœuvre pour tromper l’adversaire

Déception

(Géographie) Île volcanique de l’Antarctique, au large de la péninsule Antarctique.  J’ai vu des baleiniers norvégiens à Déception, —île volcanique de l’Antarctique— canaliser des sources d’eau chaude pour leurs besoins journaliers.

Перевод déception перевод

Как перевести с французского déception?

Примеры déception примеры

Как в французском употребляется déception?

Простые фразы

À notre grande déception, le jeu fut annulé.
К нашему великому разочарованию, игра была отменена.
La déception se lisait sur son visage.
У него на лице читалось разочарование.
La déception se lisait sur son visage.
У неё на лице читалось разочарование.
La déception se lisait sur son visage.
На его лице читалось разочарование.
La déception se lisait sur son visage.
На её лице читалось разочарование.
L'espoir céda la place à une entière déception.
Надежда уступила место полнейшему разочарованию.
Quelle déception!
Какое разочарование!
Il ne cacha pas sa déception.
Он не скрывал своего разочарования.
Son fils est sa plus amère déception.
Сын - его самое горькое разочарование.
Son fils est sa plus amère déception.
Сын - её самое горькое разочарование.
Elle dissimula sa déception par un sourire.
Она скрыла разочарование за улыбкой.

Субтитры из фильмов

Dans notre monde moderne et compliqué, l'homme se tue à la tâche, il est abasourdi, tout n'est que déception et désillusion.
Сегодня, в сложном современном мире, человек ломается под тяжестью непонимания, неудовлетворения и разочарования.
Petit déception.
Уже жалеешь, что ушел?
Ah, quelle déception, si votre ravissant femme apprenait la triste vérité.
Ах, каким будет разочарование, если ваша очаровательная жена узнает печальную правду.
Entendre vos exploits a cristallisé la déception de grand-père.
Услышав, что у тебя все отлично дедушкино неудовлетворение мной только кристаллизовалось.
Pas de société sans déception.
Общество не может существовать без обмана.
Comment sais-tu que ce ne sera pas une déception?
Откуда ты знаешь, что тебя это не разочарует?
Il est écœuré par la déception.
И, кажется, очень разочарован.
Quelle déception mutuelle!
Мы разочарованы друг другом, правда?
Ta déception n'a rien à voir avec notre amour.
Тебя постигло большое разочарование, и тебе все кажется ошибкой, даже наша любовь.
La joie que nous voulions éprouver pour ton retour s'est muée en déception.
Радость, которую мы хотели почувствовать от твоего возвращения, мой сын сменилась разочарованием.
Naturellement! C'est une grosse déception pour Tom.
Да, конечно, это большое разочарование для Тома.
Quelle amère déception!
Я страшно разочарован.
Vous voyez, un beau jour, on s'y met quand on connaît sa première déception.
Понимаете, человек всегда начинает верить в приметы, когда ему вдруг сильно не повезет.
Les résultats étaient une déception pour certains - la mort pour d'autres - et pour d'autres encore, la folie.
Результаты были разочарованием для одних, смертью для других, а для некоторых безумием.

Из журналистики

Que cette renaissance arabe, pour employer l'expression du grand universitaire palestinien George Antonius, n'ait pas vu le jour aurait pu constituer la plus grande déception d'Eban.
И то, что этот арабский ренессанс - если воспользоваться определением великого палестинского ученого Джорджа Антониуса - не состоялся, возможно, было самым большим разочарованием Эбена.
Bien sûr, le paradis n'est jamais atteint et, naturellement, la déception s'en suit.
Конечно же, рай никогда не наступает, и это, естественно, вызывает разочарование.
De façon plus générale, l'adoption de la loi anti-sécession est une grande déception pour ceux qui avaient apprécié l'apparente habileté de la diplomatie chinoise récemment.
В более широком смысле, тот факт, что закон против сепаратизма был все-таки принят, стал огромным разочарованием для тех, на кого производила глубокое впечатление явная утонченность и искусность китайской дипломатии в последнее время.
Partout s'observe une déception de électeurs, que ce soit aux États-Unis, en Europe ou en Inde.
Недовольных избирателей можно найти везде - будь-то США, Европа или Индия.
Mais cette résolution du Conseil de sécurité est aussi une déception.
Тем не менее, с другой стороны, резолюцию Совета безопасности можно рассматривать как разочарование.
Avec trois partis en concurrence, une loi électorale épouvantable, pas de second tour et une déception considérable après 12 ans de gouvernements de centre-droit souvent innefficaces, le résultat est des plus incertains.
Что-то, возможно, придется изменить на острове, особенно если их венесуэльского благодетеля уже не будет у власти.
Pour une région qui en raison de ses échecs est allée si longtemps de déception en désespoir, la situation est meilleure que jamais.
Учитывая это, политические институты Мексики пережили трудные времена, средний класс отвергает экстремизм, и США находятся неподалеку.
Sa victoire repose sur la déception des électeurs à l'égard du BJP et sur son nom qui résonne encore de manière magique aux oreilles des pauvres de l'Inde, dans les campagnes comme dans les villes.
Победу ей принесла волна недовольства и имя, которое остаётся волшебным для сельского и бедного населения Индии.
Son retrait est une véritable déception pour beaucoup d'entre eux.
Его отказ от участия в президентской гонке разочаровал многих из них.
C'est peut-être pour cette raison que les révolutions se terminent si souvent par une déception.
Возможно, именно поэтому они так часто заканчиваются разочарованием.
L'incapacité du gouvernement japonais à convaincre les Américains de renoncer à leur base d'Okinawa a constitué une autre grande déception.
Другим разочарованием был отказ правительства заставить США вывести свою авиабазу с острова Окинава.
Ils ne se sont en conséquence pas montrés très accommodants sur la question d'Okinawa et n'ont pas cherché à cacher leur mépris pour le gouvernement PDJ, alimentant la déception des électeurs sur sa performance à ce jour.
В результате, США проявили мало терпения с Японией в вопросе об Окинаве, и с трудом скрыли свое презрение к правительству ДПЯ, питая своими действиями народное разочарование по поводу его работы.
Prenons par exemple la dépression, la maladie mentale la plus courante, qui ne doit pas être confondue avec la tristesse, la déception ou la frustration que nous éprouvons tous à un moment ou un autre de notre vie.
Рассмотрим депрессию, наиболее распространенное психическое заболевание, которое следует отличать от печали, разочарования или разочарования, которые все мы испытываем в нашей жизни.
La clique qui entoure aujourd'hui le Président palestinien Mahmoud Abbas incarne l'amère déception qu'a représenté le processus de paix débuté avec l'accord d'Oslo et ce qu'il a signifié pour les Palestiniens.
Сегодня клика, которая окружает палестинского президента Махмуда Аббаса, воплощает горький обман, который для палестинцев означает мирный процесс, начавшийся с заключения соглашения в Осло.

Возможно, вы искали...