découvert французский

непокрытый

Значение découvert значение

Что в французском языке означает découvert?

découvert

Qui n’est pas couvert.  Allée découverte, Dont les arbres ne se rejoignent pas par le haut.  Se montrer, sortir à visage découvert, Sans voile, en parlant des femmes musulmanes. (Par extension) Ouvert, exposé.  Place découverte.  Le flanc du régiment est découvert, Exposé aux attaques de l’ennemi.

découvert

(Banque) Ensemble des avances consenties par un banquier à ses clients.  Les découverts, le découvert d’une maison de banque, (Bourse) Ensemble des ventes consenties par la Bourse d’une place, sans avoir les titres à livrer, ou bien sans aucune opération qui en fasse la contre-partie.

Перевод découvert перевод

Как перевести с французского découvert?

Примеры découvert примеры

Как в французском употребляется découvert?

Простые фразы

Le cancer peut être guéri s'il est découvert à temps.
Рак может быть вылечен, если обнаружен вовремя.
Christophe Colomb a découvert l'Amérique.
Христофор Колумб открыл Америку.
Il a découvert une nouvelle étoile.
Он открыл новую звезду.
J'ai découvert où elle était.
Я узнал, где она.
J'ai découvert où elle était.
Я выяснил, где она.
J'ai découvert la vérité.
Я узнал правду.
Quel idiot j'étais de n'avoir pas découvert ce simple mensonge!
Как глупо было с моей стороны не разгадать эту ложь!
C'était un homme gentil, comme je l'ai découvert plus tard.
Он был милейшим человеком, как я позже понял.
Colomb a découvert l'Amérique en 1492.
Колумб открыл Америку в 1492 году.
Qui a découvert le radium?
Кто открыл радий?
Elle a tout découvert! Pauvre de moi!
Она всё узнала! Бедный я несчастный!
J'ai découvert qu'il est mon père adoptif.
Я узнал, что он мой приёмный отец.
De l'or avait été découvert en Californie.
В Калифорнии было обнаружено золото.
C'est comme cela qu'il a découvert la comète.
Вот как он открыл комету.

Субтитры из фильмов

Il a découvert leur histoire et battu Abelard.
Он узнал об их романе, выбил дурь из Абеляра.
J'ai découvert que les vampires peuvent tirer leur puissance sombre seulement de la terre maudite dans laquelle ils ont été enterrés.
Я предположил, что вампиры могут черпать свою темную силу только из проклятой земли, в которой они были похоронены.
Il a découvert de l'eau.
Вы все знаете, кто такой ДеСота.
Bien sûr. Et j'ai découvert des choses.
Искал и узнал много интересного.
J'aurais pu retourner par le balcon. au risque d'être découvert.
Я мог бы уйти через окно незаметно, но рискнул показаться.
Vous savez, autrefois, du temps du grand-duc. j'ai découvert caché dans ma chambre un officier.
Однажды, когда великий князь был ещё жив, в моей комнате спрятался мужчина, молодой офицер.
Deux tireurs ont découvert notre nid et pondu un oeuf.
Враг обнаружил наше пулеметное гнездо и снес там яйцо.
Avez-vous découvert qui finance cette entreprise?
Эзра, ты нашел того, кто спонсирует это гнусное предприятие?
J'ai découvert quelque chose.
И, лейтенант, у меня кое-что есть.
J'ai découvert quelque chose.
Ну, я кое-что нашёл.
Il y a trois mois, Wynant vous a surpris chez Julia. Il a découvert que Julia le volait et partageait avec un homme.
Три месяца назад ночью, когда Винант застукал тебя, Морелли, в квартире Джулии он выяснил, что Джулия обворовала его в паре с ещё одним человеком.
Cet homme, voyant qu'il était découvert et redoutant la prison, a opté pour la seule solution.
Тот человек, зная, что его поймали, и понимая. что ему светит тюрьма, выбрал единственное.
C'est ce que j'ai fait mais au moment de partir. j'ai découvert que vous aviez dit la vérité, alors j'ai décidé de rester.
Я поняла, что вы говорили правду. И решила остаться. Какое землетрясение перевернуло ваши мозги?
Il n'a pas été tué chez elle car le plan d'Anderson a été découvert.
Единственное, почему его убили не в её комнате это то, что Андерсона раскрыли.

Из журналистики

Ayant écrit un livre sur le détournement du pouvoir exécutif aux USA au cours des années Bush, lors de mes recherches, j'ai découvert des discussions en ligne sur internet qui épousaient l'idée de manipulations secrètes.
Написав книгу о злоупотреблении исполнительной властью в Соединенных Штатах в годы президентства Буша, я не заметила, как начала проводить новое исследование, сталкиваясь в сети с разговорами, которые изобилуют рассказами о закулисных манипуляциях.
L'objectif fondamental de notre politique étrangère est de nous intégrer au progrès européen, parce que l'Ukraine a découvert que l'autonomie nationale n'est pas une fin en soi mais un simple commencement.
Принять участие в прогрессе ЕС является основной целью нашей внешней политики, ибо Украина поняла, что обретение государственности является не концом, а только началом.
Les conducteurs sans permis, a-t-il découvert, ont quasiment cinq fois plus de chances de se trouver impliqués dans un accident mortel.
Для водителей без прав, как установил он, вероятность попасть в аварию со смертельным исходом почти в пять раз больше.
Dépourvue d'éthique, la raison peut s'avérer insuffisante pour assurer la survie de la civilisation, chose que l'Allemagne, le pays natal du pape, a découvert dans les années 1930.
Разума, лишенного этики, может оказаться недостаточно для выживания цивилизации, что родина Папы, Германия, обнаружила в 1930-х годах.
D'une façon plus générale, la défaite emblématique du marxisme en 1989 a en quelque sorte dédouané les pays de l'Asie, y compris la Chine et l'Inde, et c'est à visage découvert qu'ils mènent des politiques capitalistes.
Во многом символическое поражение Марксизма в 1989 году позволило азиатским странам, в том числе Китаю и Индии, открыто проводить капиталистическую политику.
Bush a découvert à sa grande consternation que toute incursion dans la démocratie arabe risquait de préparer la voie aux islamistes anti-occidentaux, qu'il s'agisse des Frères musulmans en Egypte, des partis chiites en Irak ou du Hamas en Palestine.
Этому также способствовал плохо продуманный крестовый поход Буша с целью насаждения демократии в арабском мире.
Les astronomes ont aujourd'hui découvert une abondance remarquable de planètes en orbite autour d'autres étoiles.
В настоящее же время астрономы открыли очень много планет вокруг других звезд.
Nous sommes loin d'avoir découvert un tel monde, mais statistiquement, il devrait se trouver à environ quinze années lumière de nous - un jet de pierre en termes cosmiques.
Мы пока еще не нашли такой мир в непосредственной близости от нас, но с точки зрения статистики он должен обнаружиться примерно в пределах 15 световых лет от Солнечной системы - по меркам космоса, рукой подать.
Nous avons découvert que le fait de faire confiance à autrui, par exemple en lui prêtant de l'argent, entraîne un pic de sécrétion d'oxytocine et provoque chez l'autre le même phénomène, il sera lui aussi prêt à faire confiance.
Мы обнаружили, что доверие вызывает всплеск окситоцина и порождает ответное действие - стремление поделиться деньгами.
Ils insistent sur le fait que la Chine maintiendra ses projets d'introduction du trading sur marge, de vente à découvert et des contrats à terme sur les cours des actions.
Они настаивают на том, что Китай продолжит осуществление планов по введению маржинальной торговли, продаж без покрытия и фьючерсных контрактов по курсовой стоимости акций.
Le gisement de diamant de Marange, découvert en 2006, est l'un des plus riches au monde.
Алмазное месторождение Маранге, обнаруженное в 2006 году, является одним из самых богатых из когда-либо найденных.
Ils étaient en terrain découvert, en plein désert, sans aucune des protections ou des caches dont le Hezbollah disposait dans les villages aux maisons en pierres du Liban.
Они располагались в открытой пустыне, без какой-либо поддержки и защиты, которой пользовалась Хезболла в построенных из камня ливанских деревнях.
Si j'avais fait ce voyage, je me serais rendu en Irlande, où j'aurais découvert que mes ancêtres irlandais étaient originaires d'Écosse. Mais d'où viennent les Écossais?
Если бы я был в том путешествии, то, наверное, направился бы в Ирландию, чтобы узнать, что мои предки происходят из Шотландии.
Ainsi, le prétendu coup de 2003 aurait été découvert lorsque des CD contenant les détails des préparatifs (dont les équipes d'assassins et les plans d'attaque à la bombe de deux mosquées) ont été remis à un journal très clairement antimilitaire.
Например, предполагаемый заговор с целью переворота в 2003 году был якобы раскрыт, когда компакт-диски, содержащие подробности подготовки (включая списки убийц и планы по взрыву двух мечетей), были предоставлены одной яростной анти-армейской газете.

Возможно, вы искали...