découler французский

следовать, проистекать, вытекать

Значение découler значение

Что в французском языке означает découler?

découler

Couler peu à peu et de suite.  […], le tombeau de saint Nicolas n'a point cessé d'être glorieux, et, comme tout pèlerin de Bari peut le voir de ses yeux, la « manne » ou liqueur miraculeuse continue à découler de ses ossements.  Il s’est fait une coupure et il en découle du sang. - La sueur découlait de son visage. (Figuré) Procéder, provenir logiquement ou naturellement.  provenir logiquement ou naturellement

Перевод découler перевод

Как перевести с французского découler?

Примеры découler примеры

Как в французском употребляется découler?

Субтитры из фильмов

Vous savez ce qui va en découler?
Вы знаете, к чему нас призвали?
Mais il ne signifiait rien, et rien ne va en découler.
Но он ничего не значил и из этого ничего не следует.
Ce docteur va nous donner de l'argent pour pouvoir découler le vieux Donald?
Этот доктор, значит, заплатит нам, чтобы разрезать Старого Дональда?
Une expérience hors du corps peut découler d'une surcharge du carrefour temporo-pariétal.
Астральная проекция бывает из-за избытка ощущений в височно-теменной подобласти.
Parfois, il peut en découler. un regain de fertilité, faute d'autre mot.
Иногда это может привести к всплеску. плодовитости, если можно так выразиться.
Mais je te préviens, le mal qui en découler sera de ta faute à toi seul.
Но предупреждаю, что вина за последующее зло будет лежать на одном тебе.
Une élection peut en découler.
Это может повлиять даже на выборы.
De bonnes et de mauvaises choses avec le pouvoir de changer tout ce qui va en découler.
И плохие и хорошие вещи способны влиять на дальнейший ход событий.
Des choses bien vont en découler, papa.
Что-то хорошее обязательно произойдет, пап.
Rien de bon ne peut découler lorsque des ados ont des relations sexuelles.
Ничего хорошего не может случится, когда подростки занимаются сексом.
Mais ses choix doivent découler d'un grave traumatisme sexuel à l'adolescence.
Теперь, что касается, ну, я боюсь это могут быть только домыслы на данном этапе, но, для меня, он берет этих девочек, потому что сильного сексуальная травма, вероятно в его подростковом возрасте.
Il ne peut rien découler de bon en nous blessant.
Добром дело не кончится.
Rien de bon ne peut découler de tant de peine et de douleur.
Столько боли и страдания не породят ничего хорошего.
Je lui ai dit que son devoir était de le partager avec ses supérieurs, même si quelque chose d'immoral peut en découler après.
Я убедил её, что это её обязанность поделиться этим с руководством, даже если потом произойдет что-то неэтичное.

Из журналистики

Le large écart entre les taux d'intérêt à long terme étrangers et ceux des États-Unis, qui devrait en découler et signaler les attentes d'un dollar en baisse, n'existe pas.
Большого разрыва между американскими и иностранными долгосрочными процентными ставками, который должен появиться в результате падения доллара и сигнализировать о его предполагаемом падении, не существует.
À l'heure où les marchés vont devoir s'habituer à une politique monétaire moins conciliante, un important aspect positif pourrait toutefois en découler, que la plupart des observateurs semblent pourtant négliger.
Но пока рынки привыкают к менее удобной монетарной политике, следует сказать и о её важной позитивной стороне, которую большинство людей игнорирует.
La guerre contre la terreur nous a révélé les dangers pouvant découler des frustrations sociales issues de cet enfermement.
Война с терроризмом показала нам опасность, которую представляет возникающая в результате социальная неудовлетворенность.
En effet, aucun avantage moral ne peut découler de l'évocation du passé si nous échouons à prendre conscience des défauts ou des erreurs du groupe auquel nous appartenons.
Действительно, из воссоздания прошлого не может быть извлечено никакой нравственной пользы, если мы не сможем признать недостатки или ошибки группы людей, к которой принадлежим сами.

Возможно, вы искали...