détaché французский
отрывистый, временно командированный
Значение détaché значение
Что в французском языке означает détaché?
détaché
détaché
détaché
Перевод détaché перевод
Как перевести с французского détaché?
détaché французский » русский
Примеры détaché примеры
Как в французском употребляется détaché?
Простые фразы
L'un des boutons de mon manteau s'est détaché.
У меня на пальто одна пуговица оторвалась.
Le bouton s'est détaché.
Пуговица оторвалась.
Субтитры из фильмов
On l'a détaché à Dry Fork.
Ему приказали перейти в Драйфорк.
Non, on l'a détaché de l'arbre.
Нет, тогда мы бы услышали треск деревьев.
Après, nous pouvons envoyer un autre endroit, comme l'a dit Warren. une visite des usines, comme ambassadeur détaché du siège.
Тогда мы пошлём её куда-нибудь ещё, как ты предлагал, Уоррен, в тур по заводам, как посол доброй воли из главного офиса.
Il a probablement coulé avec le vaisseau, mais il est possible qu'il s'est détaché Et ait dérivé à terre quelque part Aujourd'hui, demain, qui sait?
Скорее всего, он затонул вместе с кораблём, но всегда остаётся возможность, что он выпал и его может прибить где-то к берегу. сегодня, завтра, кто знает?
Sans mon pistolet, je me sens nu, déjà détaché de tout. Je ne veux pas mourir sans lui.
Без. без пистолета. я чувствую себя голым.
J'ai été détaché au Bureau des Affaires Arabes.
Прикомандирован к Арабскому бюро.
C'est ma demande d'être détaché de l'Arabie.
Это прошение об отзыве из Аравии.
Regardez, cela s'est détaché dans la lutte.
Да, посмотрите, что я вырвал во время драки.
Puis, il s'est détaché.
Потом он отдалился.
S'il ne s'était pas détaché!
Если бы он не соскочил.
Ça n'est pas arrivé par accident. De même pour mon filin de sécurité, qui s'est détaché du sous-marin.
Вы же не считаете, что это случайность, так же как обрыв моего страховочного троса?
Un membre d'équipage, détaché sur la planète, est mort.
Один член экипажа из группы высадки умер насильственной смертью.
Vous n'avez pas détaché votre regard de cet obélisque.
Все, что вы делали, это таращились на чертов обелиск.
Vous êtes immédiatement détaché pour 4 semaines à Sydney, Craig! Vous y suivrez les pistes.
И поэтому Крейг, я посылаю тебя, чтобы ты докапался до сути.
Из журналистики
Le premier ministre Netanyahu et le ministre de la Défense Ehoud Barak ont détaché des soldats d'élite contre un groupe de protestataires hostiles à bord de bateaux et ont cru qu'ils allaient gagner.
Премьер-министр Нетаньяху и министр обороны Эхуд Барак послали отличных воинов в толпу агрессивных протестующих моряков и думали, что они победят.
Pourquoi le Japon semble-t-il si détaché des affaires internationales?
Почему создается впечатление, что Япония стоит особняком, когда дело касается международных вопросов?
Par la simple force de leur conviction et de leur personnalité, de telles figures, croyons-nous, peuvent faire avancer les choses, tout en apportant une lueur d'espoir dans un univers autrement détaché et impersonnel.
Такие люди, считают многие из нас, могут одержать победу исключительно благодаря своей способности убеждать и своим личным качествам, принося проблеск надежды в пустой и безликий мир.