dialogue французский

диалог

Значение dialogue значение

Что в французском языке означает dialogue?

dialogue

Conversation, entre deux ou plusieurs personnes.  Elle se leva pour allumer deux bougies sur la commode, puis elle vint se rasseoir.  Un site de dialogue en ligne, pour gens qui n'osent plus sortir le soir.  Elles ont eu un long dialogue au téléphone.  Le dialogue est le contraire d’une discussion, qui correspond au langage du plus fort : quand le conjoint exprime une idée, avant même qu’il ne l’ait exprimée à fond, l’autre entre en discussion. Il a son avis sur la chose, et il émet jugements et/ou [sic] critiques. […] Le dialogue est d’abord écoute active de ce que le conjoint vit à plusieurs niveaux […] Quelle que soit la technique, le bon dialogue permet une rencontre des conjoints à un même niveau. Discussion ou négociation, souvent dans un contexte social ou politique.  Le dialogue social a débouché sur une amélioration des conditions de travail.  Renouer le dialogue, privilégier le dialogue, préférer le dialogue à la confrontation brutale.  le dialogue Nord – Sud est dans une impasse. (En particulier) Mot à la mode, dévoyé, détourné de son sens premier, mais néanmoins très répandu.  Je n’aime pas tous ces prétendus dialogues qui traînent en longueur sur la toile ; je préfère "Plus belle la vie". (Par analogie) Répliques échangées par les personnages d’une pièce de théâtre, d’un film, d’une églogue.  Ce dialogue manque de vérité.  Cet auteur ne soigne pas assez le dialogue dans ses romans.  Dialogue vif, rapide et animé.  Michel Audiard excelle dans l’art du dialogue.  Sa pièce est toute en dialogues métaphysiques, il n’y a presque pas d’action.  En résumé, pour réussir le dialogue, il faut le châtier le plus possible, retrancher le plus de mots qu'on peut, viser la concision, varier les tournures, se demander comment on dirait cela à haute voix, couler ses phrases dans le moule parlé. Ouvrage qui adopte la forme d’un entretien, d’une conversation entre deux ou plusieurs personnes.  Traité philosophique en forme de dialogue.  Les dialogues de Platon, de Cicéron, de Montesquieu.  Les Dialogues des morts de Lucien, de Fontenelle, et de beaucoup d'autres.  Adopter la forme du dialogue pour exposer ses idées.  Les Dialogues des Carmélites, œuvre de Bernanos (1949) et opéra de Francis Poulenc (1957). (Musique) Deux parties qui se répondent l’une à l’autre et qui souvent se réunissent.

Перевод dialogue перевод

Как перевести с французского dialogue?

Примеры dialogue примеры

Как в французском употребляется dialogue?

Простые фразы

C'est un dialogue de sourds.
Это диалог глухих.
Quand on dialogue, il est très important de sourire.
В разговоре улыбка очень важна.

Субтитры из фильмов

Panne de dialogue.
Я иссяк.
Eve était très modeste, disant qu'elle n'avait aucun mérite, qu'elle n'avait fait que lire le dialogue tel qu'il était écrit.
Ева была очень скромна. Она настаивала на том, что это заслуга Ллойда, что она читала только то, что написано.
Ça devait te sembler si frais, d'entendre ton dialogue lu tel que tu l'avais écrit.
И потом, строки твоей пьесы были прочитаны так, как ты их написал. Разве не так?
Et sans dialogue.
И никакой речи.
On a payé quelqu'un pour ce dialogue? C'est un film comique?
Неужели за этот сценарий ещё и деньги заплатили?
Que Kathy synchronise le dialogue de Lina.
Не забудь. Нужно, чтобы Селден переписала все диалоги Лины.
Un dialogue intelligent?
Яркого диалога?
Dialogue quelquefois difficile, ne serait-ce que par la façon charmante, mais un peu personnelle avec laquelle Kumiko manie la langue de Robbe-Grillet.
Диалог иногда трудный, что объясняется очаровательной, но немного эгоистичной манерой, с которой Кумико обращается с языком Роб-Грийе.
Il nous faut un dialogue avec Dieu.
Настало время поговорить с Богом.
Instrument de sacrilège, il interrompt le dialogue avec Dieu pour emplir les yeux des fidèles de son galbe gras et rond!
Он подстрекает к святотатству. Отвлекает верующих от молитвы. Они забывают о Боге и смотрят на его толстые круглые щеки.
Un Pape ouvert au dialogue, un homme honnête et bénin. Alors je le suis.
Папа-миротворец, человек надежный и благонравный.
La Salle de Dialogue où parle la machine.
Комната диалога,где говорит машина.
On lui a gardé une ou deux lignes de dialogue.
Кажется, мы даже пару его диалогов оставили.
Selon la population locale et les organisations du parti, le dialogue peut nous sortir de cette impasse et amener à la reprise du travail.
По мнению жителей Гданьска, Гдыни и Сопота, а также партийных организаций. только ответственный диалог может привести. к выходу из тупика. и вернуть бастующих на работу.

Из журналистики

En conséquence de ce revirement de politique - et du meurtre récent d'un touriste sud-coréen dans les montagnes Kumgang de Corée du Nord - le dialogue officiel entre le Nord et le Sud s'est arrêté au cours des derniers mois.
В результате этого изменения политического курса - и недавнего убийства южнокорейского туриста в Горах Кумганг в Северной Корее - в последние несколько месяцев официальный диалог между Севером и Югом замер.
Durant la période de transition à venir, le monde aura besoin de nouveaux mécanismes pour le dialogue international.
В предстоящий переходной период, мир будет нуждаться в новых механизмах международного диалога.
A la place, des sanctions économiques et militaires ciblées et mesurées devraient être doublées d'un dialogue politique intense et ouvert.
Вместо этого, целевые экономические санкции и калиброванные военные меры должны быть связаны с интенсивным и открытым политическим диалогом.
Un dialogue est nécessaire entre l'intuition humaine et la réalité bien concrète des données volumineuses, dialogue d'ailleurs absent des systèmes actuels de gestion privés et publics.
Необходим своего рода диалог между человеческой интуицией и очевидной реальностью больших данных - диалог, который на сегодняшний день отсутствует в системах управления и самоуправления.
Un dialogue est nécessaire entre l'intuition humaine et la réalité bien concrète des données volumineuses, dialogue d'ailleurs absent des systèmes actuels de gestion privés et publics.
Необходим своего рода диалог между человеческой интуицией и очевидной реальностью больших данных - диалог, который на сегодняшний день отсутствует в системах управления и самоуправления.
Si les Etats-Unis sont prêts à redonner une réelle chance à la négociation (une offre crédible et une volonté affirmée de dialogue), qu'ils sont rabroués, et qu'ils ne réagissent pas, ils pourront alors réellement se considérer comme un tigre de papier.
Как отмечает внешнеполитический эксперт Брукингского института Сюзанна Мэлони, страны в регионе и за его пределами уже обеспокоены отсутствием управления США в ситуации с Сирией.
Ce projet vague et quelque peu confus est destiné à guérir les plaies de l'antagonisme entre l'Islam et l'Occident au moyen de programmes d'éducation, de politiques viables d'intégration et d'un dialogue mieux informé avec les médias.
Целью этого несколько неопределенного проекта является залечить раны конфликта между исламом и Западом посредством образования, действенной политики интеграции и более информированного диалога со средствами массовой информации.
Heureusement le dialogue s'ouvre cette année sur les opérations des banques centrales et la stabilité financière suggère une compréhension plus exhaustive du problème.
К счастью, предварительная формулировка темы диалога по центральным банкам и финансовой стабильности на этот год предполагает более полное понимание проблемы.
Leur vraie puissance, malgré les efforts déployés par le Secrétaire Général Annan pour établir un dialogue, sort du cadre de l'ONU.
Их реальная власть, несмотря на усилия генерального секретаря ООН Кофи Аннана наладить с ними конструктивный диалог, находится вне рамок ООН.
NEW YORK - Le Dialogue stratégique et économique entre les Etats-Unis et la Chine a pris fin, avec l'instauration d'une nouvelle entente entre les deux pays.
НЬЮ-ЙОРК. Программа стратегического и экономического диалога между Соединёнными Штатами и Китаем на данном этапе завершилась установлением новой приязненной атмосферы между двумя странами.
Mais une fois de plus, le cricket a permis de relancer le dialogue entre les deux puissances nucléaires rivales du sous-continent.
Крикет еще раз возобновил диалог между двумя странами-соперницами субконтинента, обладающими ядерным оружием.
De façon générale, nous accordons une attention prioritaire à la lutte contre le terrorisme sur le plan international et faisons en sorte de l'intégrer davantage dans notre dialogue politique avec d'autres pays.
В целом, контртерроризм является одним из приоритетов международной деятельности Союза и все больше интегрируется в политический диалог ЕС с другими странами.
Il a échoué à renouer le dialogue avec ses adversaires israéliens, à contrôler ses militants palestiniens suicidaires, et à endiguer ou à combattre la corruption généralisée de l'Autorité palestinienne.
Он не смог возобновить переговоры со своими израильскими противниками или контролировать своих палестинских борцов-самоубийц. Он также не смог сдержать необузданную коррупцию палестинских властей, не говоря уже о том, чтобы бороться с ней.
Mais ceci est tout à fait en accord avec la politique de la main tendue de l'administration Obama qui est de rechercher le dialogue même avec ceux qui ne sont pas des amis de l'Amérique.
Однако это не противоречит политике администрации Обамы относительно поиска диалога даже с теми, кто не является другом Америки.

Возможно, вы искали...