difformité французский

уродство, безобразие

Значение difformité значение

Что в французском языке означает difformité?

difformité

Défaut très apparent dans la forme, dans les proportions.  Les loupes, la bosse sont des difformités.  Les difformités de la taille.  La difformité d’un membre.  Corriger une difformité.  À chaque moment, elle découvrait en Quasimodo quelque difformité de plus.

Перевод difformité перевод

Как перевести с французского difformité?

difformité французский » русский

уродство безобразие изъян

Примеры difformité примеры

Как в французском употребляется difformité?

Субтитры из фильмов

A-t-elle une difformité?
У нее какой-нибудь изъян есть? Что?
Moi, j'ai une difformité.
А у меня есть изъян.
Tu peux amener les filles à aimer ta difformité au lieu de la haïr.
Правда, ты можешь изловчиться так, чтобы девицы могли испытывать. сочувствие к твоему недостатку, а не отвращение.
Shakespeare a exagéré sa difformité afin de donner théâtralement corps, visuellement et métaphoriquement, à la corruption de son esprit.
Шекспир гиперболизирует его уродство, для того чтобы тело проявило драматически, визуально, метафорически порочность его ума.
Ou les gens qui ont une difformité.
Или какие-нибудь уродства.
Oubliez la difformité.
Забудьте про деформацию.
Qu'est-ce que tu répares, une difformité faciale?
Что ты ей иправил, у нее было что-то не так с лицом?
La difformité d'Haglund.
Деформация Хаглунда?
Son médecin a confirmé qu'elle avait été traitée. pour les microfractures relevées sur son pied et la difformité d'Haglund.
Наверно, недавно она серьезно потеряла в весе. Ее врач подтвердил, что она лечила оба микро-перелома, которые мы обнаружили на ступне и деформации Хегланда.
On y trouverait une difformité à portée scientifique.
Уверен, в нем есть дефект, имеющий научную ценность.
Oui,elle aurait dû avoir été son père e suppose que les gens avec ce genre de difformité n'ontpastendanceàquitterlamaison.
Да, он должен был бы быть его отцом. Я думаю, что люди с таким изменением не покидают дома.
Tu crois que les gens refuseraient qu'en raison d'une difformité quelconque, on puisse les qualifier de monstres, tu crois.?
Думаешь, люди возражали против того, чтобы из-за их обезображенности, уродства, э, их называли фриками? Думаешь?..
Il m'arrive de réparer un bec de lièvre ou une difformité, mais je ne les emmène pas à Hawaii.
Ну да помогаю, например губу заячью прооперировать или оспу какой-нибудь. Но, но Гавайи я их не вожу меня бы арестовали за это.
Est-ce le corps de l'homme sage ou du juste est exempt de toute souffrance? De tout désagrément? D'une difformité qui pourrait altérer sa beauté?
Разве тело мудреца или праведника. свободно от боли, тревоги, уродства, что может осквернить красоту его?

Возможно, вы искали...