dissuader французский

отговаривать, разубежда́ть, разубеди́ть

Значение dissuader значение

Что в французском языке означает dissuader?

dissuader

Détourner de l’exécution d’un dessein ou d’une résolution prise.  L’éventualité de la gifle dissuade l'enfant de déchirer les livres de la bibliothèque paternelle, comme l’éventualité de la contravention dissuade l'automobiliste de stationner, dans la zone bleue, au delà de l'heure marquée au cadran.  […] ; par ses déprédations, le pigeon — si charmant soit-il - pose lui aussi un gros problème - humain -, non contraire, semble-t-il, aux règles de la SPA, le procédé de dépigeonnisation des mêmes Laboratoires AUFRA parait à cet égard digne d'être noté. Il ne s'agit plus, en effet, de massacrer d'innocents volatiles qui n'en peuvent mais..., mais de les dissuader de revenir.

Перевод dissuader перевод

Как перевести с французского dissuader?

Примеры dissuader примеры

Как в французском употребляется dissuader?

Простые фразы

Je ne peux rien faire pour le dissuader.
Я никак не могу его разубедить.

Субтитры из фильмов

Ne le laissez pas vous dissuader.
Не позволь ему отговорить тебя.
Je voulais vous dissuader de lui révéler mon offre.
Я не советую вам раскрывать ему мое предложение.
Je l'ai envoyée le dissuader.
Я отправил её отговорить Ярдли.
Je vais essayer de le dissuader.
Но я сделаю все, что я смогу, чтобы отговорить его.
J'ai tenté de les en dissuader.
Я пытался их отговорить.
Essayez aussi de dissuader les Tokugawa de faire la guerre.
Второе: надо попробовать лишить Токугаву уверенности в исходе борьбы. и таким образом постараться предотвратить войну.
J'ai passé la nuit à cogiter, j'ai inventé ce mensonge pour la dissuader de partir.
Я думал всю ночь, Я выдумал это, чтобы отговорить ее уезжать.
Je peux vous en dissuader?
И я никак не смогу вас удержать? Никак.
J'ai voulu dissuader ma mère.
Я пытался убедить маму.
À vrai dire j'aurais aimé l'en dissuader mais il lui fallait en passer par là.
И мне бы очень этого не хотелось. Но однажды ему придётся через это пройти.
J'ai essayé de dissuader Wyatt, mais il n'écoute pas.
Я перепробовал все, чтобы отговорить Уатта от этой затеи, а он не стал слушать.
Vous trouverez un appareil enregistreur qui servira à en dissuader d'autres d'entrer dans notre système, mais vous ne communiquerez pas avec votre vaisseau.
Я не понимаю. Вам выдадут записывающее устройство. Мы надеемся, что хроника этого соревнования разубедит других, подобных вашему виду, входить в нашу систему.
En frappant fort pour les dissuader de nous attaquer.
Как, мистер Бома? - Нанести им удар. Дать им как следует.
Regardez, vous pouvez dire au docteur, il ne va pas me dissuader de celui-ci, et ni vous d'ailleurs.
Смотрите, Вы можете сказать Доктору, что он не сможет отговорить меня от этого, и вы тоже.

Из журналистики

En 1977, quand je travaillais pour le Département d'État et le gouvernement de Jimmy Carter, je fus envoyé en mission en Inde pour dissuader les efforts des dirigeants de ce pays en vue de développer une bombe atomique.
В 1977 году, когда я работал в Госдепартаменте при президенте Картере, меня направили в Индию с целью отговорить руководство этой страны от разработки ядерной бомбы.
La première option consisterait à dissuader toute agression future au travers de la diplomatie.
Первым вариантом должно быть сдерживание дальнейшей агрессии дипломатическим путем.
Ces exemples doivent nous dissuader d'adhérer à trois tendances actuelles.
Эти примеры должны предостеречь нас, что не следует придерживаться трех существующих на данный момент тенденций.
Elles pourraient dissuader les politiciens privés d'idées de se lancer dans leurs projets favoris qui n'aboutissent nulle part.
Может быть, они смогут разубедить небогатых на новые идеи политиков начинать никуда не ведущие мелкие проекты.
De plus, le rapport propose que ces pays fassent une déclaration stipulant que le seul objet des armes nucléaires est de dissuader les autres de les utiliser, attaché à une obligation de ne pas augmenter leur arsenal.
Кроме того, в отчете предлагается, чтобы эти государства подписали декларацию о том, что единственной целью ядерных вооружений является удержание других государств от его использования, а также обязательство не увеличивать свои запасы.
Mais l'unique objectif du maintien d'un certain degré de dissuasion sera de dissuader un recours à l'utilisation d'armes nucléaires.
Тем не менее, единственной целью сохранения определенного уровня сдерживания будет являться сдерживание применения ядерных вооружений.
Les Etats-Unis n'exportent naturellement pas de telles armes vers la Chine, et essayent au contraire de dissuader les dirigeants chinois de lancer une attaque militaire contre les démocrates de Taiwan.
Соединенные Штаты, естественно, не экспортируют в Китай таких вооружений. Вместо этого США пытаются удержать правителей Китая от военного нападения на демократический Тайвань.
Je n'ai pas l'intention de dissuader d'acheter bio.
Я не стараюсь отпугнуть людей от экологически чистых продуктов.
Ceux qui contraignent au déplacement des civils en violation du droit international doivent être traduits devant les tribunaux de manière à dissuader autrui de suivre leur exemple.
Те, кто насильственно перемещают гражданское население, нарушая международное право, должны нести за это ответственность, чтобы предотвратить подобное в будущем.
Comme des actions israéliennes acharnées ne parviennent pas à dissuader les Palestiniens, Israël semble augmenter les enjeux, espérant que des actes plus âpres et plus inhumains feront s'incliner les Palestiniens.
Поскольку грубые действия израильтян не в состоянии удержать палестинцев, Израиль, кажется, поднимает ставки, надеясь на то, что еще более грубые, более бесчеловечные акты смогут поставить палестинцев к ноге.
De plus, le système fiscal et les programmes sociaux de beaucoup de pays sont conçus de manière à dissuader les femmes de travailler.
Кроме того, налоговые системы и программы социального обеспечения во многих странах разработаны таким образом, что не благоприятствуют занятости женщин.
Au cas où un pays songerait à ne pas jouer le jeu, la volonté de la puissance qui veut l'en dissuader doit être manifeste et la menace d'une action militaire doit être perçue comme réelle.
Безусловно, необходимо большое умение, чтобы балансировать на узкой границе, разделяющей эффективную настойчивость и безрассудные военные действия.
Ils visent ainsi à dissuader les Etats-Unis et l'Europe de provoquer une autre crise : les marchés financiers et la vie politique en Europe ne peuvent en effet tolérer qu'une certaine dose de conflits sur la scène internationale.
Их целью является помешать США и Европе начать другой кризис: финансовые рынки и повседневная политика в Европе могут позволить случиться только такому большому конфликту.
De nombreuses voix s'élèvent déjà aux USA pour appeler à armer l'Ukraine pour dissuader la Russie.
Многие в США уже поощряют вооружения в Украине в качестве сдерживающего фактора против России.

Возможно, вы искали...