disséquer французский

рассечь, рассекать, препарировать

Значение disséquer значение

Что в французском языке означает disséquer?

disséquer

(Chirurgie) Diviser les différentes parties d’un cadavre, ou quelque partie seulement, soit pour en étudier ou en démontrer la structure, soit pour connaître les causes et le siège d’une maladie.  Disséquer le corps d’un homme, un bras, une jambe.  Disséquer un chien, un cheval. (Par analogie) Il se dit en parlant des végétaux.  Disséquer une plante, une fleur, un fruit. (Figuré) Analyser, étudier  Disséquer un caractère, En faire une analyse minutieuse.  Disséquer un ouvrage de l’esprit, Le critiquer dans ses moindres parties.

Перевод disséquer перевод

Как перевести с французского disséquer?

Примеры disséquer примеры

Как в французском употребляется disséquer?

Субтитры из фильмов

Je vais faire disséquer son cerveau.
Я разберу его на части.
Et on ne peut ni les disséquer, ni leur coller des électrodes!
Вы не можете оперировать человека, не можете поместить электроды в его мозг.
Manger dans mon bureau et disséquer des lapins dans ma salle de bain.
Может быть, она в кабинете обедает, а в ванной режет кроликов.
C'est une certitude. J'ai passé cinq années à disséquer des cerveaux.
Вот, доктор, что происходит, когда исследователь вместо того, чтобы идти параллельно и ощупью с природой, форсирует вопрос и приоткрывает завесу.
Mais pour cela, mon petit, il va falloir te disséquer!
А для этого, мой маленький друг, придется тебя порезать.
Colonel Finck, quelqu'un vous a dit de ne pas disséquer le cou?
Мне сказали, что семья хочет, чтоб я исследовал голову.
Agent Starling, vous pensez que ce truc de rien du tout suffira à me disséquer? Non.
И вы надеялись поразить меня таким тупым оружием?
Si la police Psi le trouve, ils vont le disséquer.
Если Пси копы поймают его, они проведут вскрытие.
Si toutefois vous vous en sortez sans vous faire désintégrer, disséquer. ou tuer dans un florilège de souffrances extrêmes et élaborées.
Это будет весело. Разумеется, если вас не распылят, не расчленят, или не убьют ещё каким-нибудь чрезвычайно ужасным и болезненным способом.
Mais tu présumes tout savoir de moi. Un tableau de moi t'a suffi pour disséquer ma vie.
Но ты решил, что узнал меня, разобрав через рисунок мою жизнь по косточкам.
Inutile de le disséquer. Dites-moi seulement en quoi c'est censé être drôle.
Не нужно ничего анализировать просто скажите мне, почему это должно быть смешным.
J'aime disséquer les filles.
Люблю расчленять девушек.
Nous allons disséquer des chatons.
Мы будем вскрывать котят.
Disséquer son cerveau.
Препарировать его мозг!

Возможно, вы искали...