disputer французский

спорить, препираться

Значение disputer значение

Что в французском языке означает disputer?

disputer

Être en discussion plus ou moins vive à propos d’opinions, d’intérêts.  Disputer contre quelqu’un.  Disputer ensemble.  Interrompez-moi donc si vous voulez, je ne saurais disputer si l’on ne m’interrompt  Dans la rue, au lieu de cheminer de ce pas méthodique et qui révèle une machine nerveuse parfaitement équilibrée, il se pressait, il s’arrêtait, il gesticulait, comme disputant avec lui-même. (Transitif) Contester pour obtenir ou pour conserver quelque chose.  Comme, parmi les perdrix, il naît un tiers plus de mâles que de femelles, il arrive, dans le temps de la pariade, que plusieurs coqs se disputent la même poule qui, à force d'être tourmentée, déserte souvent le canton; […].  Mon compagnon préféra dormir, et moi, déjà plus familiarisé avec la cuisine espagnole, je me mis à disputer mon dîner à d’innombrables essaims de mouches.  J’ai disputé à mes frères les biens terrestres, opposant la ruse à la ruse, la violence à la violence, j'ai tué et j'ai été moi-même à deux pas de la mort, tout cela pour l’amour de cet or infernal…  En même temps plusieurs Chouans se jettent sur les provisions, se les disputent, se les arrachent, et donnent enfin tout l’ignoble spectacle d'une scène de bandits.  Devant la porte, trois gniards se disputent à grands coups de pied un ballon crevé. (Transitif) (Figuré) soutenir avec force son opinion, ses intérêts ou ceux d’autrui.  Son adversaire lui a bien disputé le terrain. (Transitif) Gronder ; réprimander.  Il se rendit compte qu'elle pensait se faire disputer pour avoir pris les transports en commun. (Sport) Soutenir une compétition ; lutter pour la victoire.  La rue est obstruée sur tout sa largeur par les premiers combattants qui disputent pied à pied le sol aux Saxons.  Les matches se disputaient au milieu d'un grand vacarme produit par les cris des parieurs comme les parties de chistera en Espagne. (Pronominal) (Familier) Se quereller. (En particulier) Raisonner, argumenter pour ou contre sur un sujet donné.  Disputer sur telle proposition.  Nous disputâmes un moment ces divers points. Débattre au sujet de quelque chose.  Ces deux femmes disputent de beauté, d’esprit, de laideur.  Ces deux familles disputent de noblesse.  À une croisée de chemin, ils disputèrent de la direction à prendre. S’emploie pour exprimer que les choses ou les personnes dont il s’agit paraissent avoir des qualités si égales que l’on ne sait laquelle l’emporte.  Il est de ceux dont la vanité le dispute à la vacuité.  Tyr pouvait le disputer aux cités les plus opulentes.  J’estime que votre mariage est une comédie dont la laideur ne le dispute qu’au burlesque.  Le capitaine badin jusqu’au bout de sa badine passa son doigt ganté de chevreau blanc sur la culasse luisante de graisse de son pistolet-mitrailleur démonté et le considéra souillé en demandant d’un ton où l’insolence le disputait à la perplexité : « C’est ça que vous appelez un pistolet-mitrailleur propre ? » Prétendre égaler quelqu'un en quelque chose.  (En particulier) Raisonner, argumenter pour ou contre sur un sujet donné.

Перевод disputer перевод

Как перевести с французского disputer?

Примеры disputer примеры

Как в французском употребляется disputer?

Простые фразы

Il est inutile de se disputer avec lui.
С ним бесполезно спорить.
Ils sont en train de se disputer.
Они ссорятся.
Se disputer avec lui n'a pas de sens.
Спорить с ним бессмысленно.
Je ne vais pas me disputer avec toi!
Я не собираюсь с тобой спорить!
Je ne vais pas me disputer avec vous!
Я не собираюсь с вами спорить!
Je déteste me disputer avec vous.
Ненавижу с вами спорить.
Je déteste me disputer avec toi.
Ненавижу с тобой спорить.
Tout le monde commença à se disputer.
Все начали спорить.
Tout le monde a commencé à se disputer.
Все начали спорить.
Tout le monde se mit à se disputer.
Все начали спорить.
Tout le monde se mit à se disputer.
Все заспорили.
Tout le monde s'est mis à se disputer.
Все начали спорить.
Tout le monde s'est mis à se disputer.
Все заспорили.
Arrêtez de vous disputer!
Хватит спорить!

Субтитры из фильмов

A quoi bon se disputer?
Это уже не исправить.
Nous ne sommes pas venus vous voir vous disputer.
Мы пришли не для того, чтобы смотреть, как вы танцуете вокруг майского дерева.
Sinon, on va se disputer.
Иначе мы повздорим.
Autant vous disputer maintenant, avant de vous marier.
Самое время разбежаться, пока вы еще не в браке.
Il ne faut pas nous disputer.
Оливер мы никогда не должны ссориться.
Sloss a vu Paul et Taylor se disputer dans la rue.
Он видел как Пол и Тэйлор ссорились на улице в ту ночь. Он живет в паре кварталов оттуда.
Je vais me faire disputer.
Где угодно меня отловит.
Et moi qui ai horreur de vous voir vous disputer.
Я заставила вас поссориться. Я ненавижу, когда вы ссоритесь.
N'allez pas vous disputer au dernier moment.
Смотрите, не поссорьтесь о последний момент.
Il fait trop chaud pour se disputer.
Джерри, слишком жарко, чтобы ссориться.
Crois-moi, mon biquet, c'est plus le moment de nous disputer.
Но верь мне,козлик,сейчас нет времени ссориться,сам потом пожалеешь.
Elle les a entendus se disputer.
Она слышала, как они говорили. Осорились.
On ne devrait pas se disputer en public.
Не нужно ссориться на людях.
Je n'avais jamais vu Bill et Lloyd se disputer aussi âprement, et cela toujours à propos d'Eve, de son jeu sur scène.
Я никогда не видела, чтобы Билл и Ллойд так часто и много спорили. Они спорили из-за Евы. Как она движется, как читаеттекст.

Из журналистики

De fait, les membres de l'Union européenne sont nombreux à se disputer l'amitié de la Russie.
Действительно, многие члены ЕС соревновались друг с другом в том, кто будет самым близким другом России в Союзе.
C'est généralement la meilleure raison pour laquelle il vaut mieux disputer des élections, même dans des conditions peu prometteuses, pour mettre à nu les fissures du mur du pouvoir dictatorial.
Это лучшая причина для того, чтобы конкурировать на выборах даже в бесперспективных обстоятельствах. Они выставляют напоказ трещины в стене диктаторской власти.
J'ai annoncé que j'avais l'intention de disputer cette élection présidentielle à venir afin d'ouvrir le débat sur ces réformes essentielles.
Я заявил, что намерен принять участие в ближайших президентских выборах, чтобы таким образом начать дебаты относительно таких важных реформ.
Malheureusement, se disputer sur le partage du fardeau ne fait que créer plus de possibilités de retard, ce qui pourrait nuire à l'efficacité de tout impôt sur la fortune qui pourrait finalement être mis en œuvre.
К сожалению, споры вокруг того, кому и в какой степени нести бремя налога на роскошь, откладывают введение данной меры, что может привести к ее последующей неэффективности.
En tant qu'observateur des déboires de la coopération internationale depuis plus de 25 ans, je constate que chaque agence a son rôle, mais elles ont aussi tendance à se disputer le terrain plutôt que de coopérer.
Я отслеживал проблемы в международном сотрудничестве в течение четверти века. Каждая организация выполняет свою роль, но они также зачастую скатываются к мелким ссорам из-за сфер влияния, а не к сотрудничеству.
Environ 40 000 Saoudiens devraient se disputer 1 700 sièges dans 178 conseils municipaux.
По предварительным данным, около 40000 саудовцев будут бороться за 1700 мест в 178 муниципальных советах.
Au fur et à mesure que disparaît la vieille garde, la nouvelle génération a commencé à se disputer devant les clients.
Но это уже не относится к тысячам принцев, которых они произвели на свет.
Mais, alors que la coupe du monde en est au stade des quarts et des demi finales, mes amies ont commencé à se disputer.
Однако по мере того как чепионат мира дошел до стадии четвертьфиналов и полуфиналов, мои подруги начали спорить.
Parfois, il semble que nous passons plus de temps à nous disputer à propos du football qu'à bavarder des hommes.
Иногда кажется, что мы больше времени проводим в спорах о футболе, чем сплетничаем о мужчинах.

Возможно, вы искали...