district французский
район, округ
Значение district значение
Что в французском языке означает district?
district
Перевод district перевод
Как перевести с французского district?
district французский » русский
Примеры district примеры
Как в французском употребляется district?
Субтитры из фильмов
Ce qui est bon pour le 8ème district est bon partout?
Что подходит для старого Эйта Уорда, подойдет для остальных, да?
Oui, il est juge de district.
Да, закон. Он окружной судья.
Je suis l'organisateur du district de Beussel, tu vois?
Я руковожу секцией округа Бойссель, понял?
Voilà Gerda, la perle du district de Beussel.
Это Герда, персик из округа Бойссель.
C'est l'endroit le plus confortable de tout le district de Beussel!
Это самое уютное место в округе Бойссель!
Je suis là au nom de notre chef de bannière Et le groupe du district de Beussel.
Мы здесь по поручению нашего банфюрера и всей группы округа Бойзель.
Alors, pourquoi n'êtes-vous pas dans le district de Beussel?
Так почему ты не в Бойсселе?
Quand est-ce que je pourrais aller de nouveau dans le district de Beussel?
Когда я смогу пойти в округ Бойссель?
Reste loin du district de Beussel.
Держись подальше от округа Бойссель.
Les cocos du district de Beussel Ils ont tabassé presque tous mes gars.
В округе Бойссель коммунисты избили почти всех моих ребят.
Bon, on retourne dans le district de Beussel.
Ладно, я возвращаюсь в округ Бойссель.
Aller au district de Beussel.
Округ Бойссель.
Eh bien, alors, au nom de Dieu, Va dans ton district de Beussel!
Ну, ладно, бог с тобой, парень, ступай в округ Бойссель!
Puis-je avoir une autre pile pour le district de Beussel?
Дашь еще упаковку для округа Бойссель?
Из журналистики
Lors de ma visite le mois dernier, j'ai vu sur le mur une grande carte du Karnataka avec des épingles de couleur montrant les chefs lieu de district qu'il atteint dans les endroits les plus reculés de l'Etat.
Во время моего прошлогоднего визита на стене висела карта штата Карната, украшенная многочисленными разноцветными булавками, показывающими, что к настоящему времени он обслужил население основных населенных пунктов в самых отдаленных частях штата.
Le district est unanimement considéré comme pauvre et regroupe 100 000 personnes entassées dans des cabanes en tôle ondulée et en toile goudronnée, sur des kilomètres de chemins et de coteaux crasseux.
Район по любому счету бедный, в котором 100 000 человек ютятся в крытых старым рифленым железом и брезентом хижинах, стоящих вдоль длинных грязных тропинок и на склонах холмов.
Composé pour l'essentiel de terrains marécageux il y a une génération, le nouveau district de Pudong est aujourd'hui un immense ensemble de gratte-ciels, d'hôtels de luxe, de parcs, de zones industrielles et de complexes immobiliers.
Из практически неиспользуемой всего поколение назад земли, Пудонг быстро превратился в развивающийся центр с небоскребами, роскошными гостиницами, парками, промышленностью и огромными участками с жилыми домами.
Quand a éclaté le scandale des travailleurs-esclaves au sein d'une entreprise d'Etat qui fabrique des briques dans le district de Hongdong (province du Shanx), un célèbre épisode d'un opéra de Pékin m'est revenu en mémoire.
Когда обнаружилось, что на государственном кирпичном заводе в уезде Хундун провинции Шаньси использовался рабский труд, я вспомнил знаменитый эпизод из пекинской оперы.
Sur mon ordinateur, lorsque je clique sur le site officiel de ce district, je ne vois aucune mention des travailleurs-esclaves, dont beaucoup d'enfants.
На веб-сайте правительства уезда не упоминается рабский или детский труд на кирпичном заводе.
Shenyang jouxte le district militaire russe d'Extrême-Orient, et la région militaire de Beijing partage une frontière avec le district militaire russe de Sibérie.
Шеньян граничит с Дальневосточным военным округом вооруженных сил РФ, а Пекинский район разделяет границу с Сибирским военным округом России.
Shenyang jouxte le district militaire russe d'Extrême-Orient, et la région militaire de Beijing partage une frontière avec le district militaire russe de Sibérie.
Шеньян граничит с Дальневосточным военным округом вооруженных сил РФ, а Пекинский район разделяет границу с Сибирским военным округом России.
Les premiers suicides de paysans ont eu lieu dans le district de Warangal de l'Andhra Pradesh.
Первые самоубийства фермеров были отмечены в Варангале, провинция Андхра-Прадеш.
En juillet, quand les Américains remplacèrent les Soviétiques dans notre district berlinois, tout cela changea.
В июле, после того, как американские оккупационные власти пришли на смену советским, ситуация изменилась.
Les opérations militaires qui se déroulent dans le district de Wana dans les Territoires du Nord où l'armée pakistanaise a pénétré pour la première fois sont particulièrement controversées.
Особенно вздорной является продолжающаяся военная операция в районе Уана на Северных Территориях, в которые пакистанская армия вошла впервые.
Quant à Yellen, il est vrai qu'elle a présidé la Réserve fédérale de San Francisco durant les dernières années de la bulle immobilière massive aux Etats-Unis - qui fut particulièrement aigue dans son district.
Что касается Йеллен, это правда, что она была президентом Федеральной резервной системы Сан-Франциско в последние годы массивного жилищного пузыря в США - который был особенно острой проблемой в ее районе.
Si les Etats de New York et de l'Illinois ont gain de cause, ils deviendront les 19ème et 20ème des 50 États américains, dont le District de Columbia, à autoriser l'usage médical du cannabis.
Если Нью-Йорк и Иллинойс пойдут дальше, они станут 19-м и 20-м из 50 штатов США, которые, вместе с округом Колумбия, разрешили медицинское использование марихуаны.
Alcoolique, Vasily était lieutenant général avant 30 ans et colonel de l'armée de l'air du district militaire de Moscou.
Будучи алкоголиком, Василий в то же время был генерал-лейтенантом, когда ему еще не было тридцати, и командовал авиацией Московского военного округа.
Elles pourraient prendre diverses formes, mais le plus important est qu'elles soient vraiment étendues au niveau local, et qu'elles disposent du soutien des autorités du district, de la région et du pays lorsqu'elles signalent des abus.
Такие образования могут принимать различные формы, но очень важно добиться того, чтобы они охватывали все сегменты общества на местном уровне и пользовались поддержкой районных, региональных и национальных властных структур при выявлении злоупотреблений.