divaguer французский

шляться, шата́ться, убрести

Значение divaguer значение

Что в французском языке означает divaguer?

divaguer

Errer.  Un veau échappé divague sur la route, l’œil rond, effaré, sa vignette jaune agrafée à l’oreille.  Je n’étais qu’une âme errante qui divaguait ça et là dans la campagne pour user les jours. Avoir un tracé sinueux.  La route grimpe et divague à travers des terrains hérissés de quartiers de roches anguleuses. S’écarter de la question, du sujet sur lequel on parle ou on écrit, laisser libre cours à son imagination.  M. le Chevalier, restez, s’il vous plaît, dans la question, et ne divaguez pas. Dire des absurdités, dérailler, déraisonner.  J’aime ton amour, Célio ! il divague dans ta cervelle comme un flacon syracusain.  Comment se manifestait cette folie ? Est-ce qu’il divaguait ? est-ce qu’il parlait tout seul ?  Protiste en m'entendant divaguer de la sorte, il s’est fait la réflexion que je venais sûrement de retomber malade.  Il craignait que je ne busse un coup de trop, que je me misse à divaguer, que je disse alors des sottises, et que nous le menaçassions de ne plus parler qu'à l’imparfait du subjonctif.

Перевод divaguer перевод

Как перевести с французского divaguer?

Примеры divaguer примеры

Как в французском употребляется divaguer?

Субтитры из фильмов

Vous croyez peut-être que je suis en train de divaguer.
У нас будут чёрные мэры и чёрные полицейские, как сейчас в Чикаго или Нью-Йорке.
Je me suis mise à divaguer en vous écoutant.
Мой мозг заблудился в твоих словах.
Il s'est mis à. divaguer.
С ним здесь странные вещи творятся.
Si vous continuez à divaguer, je m'en vais.
Не знаю о чем вы. Если вы будете нести околесицу - я уйду.
Si tu persistes à divaguer, je t'attaque pour diffamation.
Хоть мы и друзья, я обвиню тебя в клевете, если скажешь это еще раз.
Vous feriez mieux d'arrêter de divaguer.
А вы перестанье выдумывать.
Quel soulagement ça serait de ne plus l'avoir à charge, de ne plus l'entendre divaguer.
Подумай, какое это будет облегчение избавиться от ответственности. освободиться от его криков.
Il me connaissait bien, car moi, bébé, ce que j'aimais dans la vie, c'est divaguer.
Он хорошо знал меня. Я ведь, малыш, по жизни больше всего люблю путешествовать.
Continue de divaguer, ou dis-moi ce qui t'arrive.
Джон, ты можешь продолжать разглаглольствовать, а можешь просто рассказать мне, почему ты себя так ведешь.
Ça ne sert à rien! À ainsi philosopher la tête commence à divaguer.
И поют, и кадят, и читают, а Бог все равно не слышит.
Continue à divaguer.
Продолжай трепаться, приятель.
Je savais que le moment viendrait où Bazorov se mettrait à divaguer.
Я знал, что ты появишься, когда этот Базоров стал болтать.
Peut-être que ton imagination s'est mise à divaguer.
Возможно. возможно ты начала представлять себе больше.
Mais écoutez-moi divaguer.
Но посмотрите на меня, бессвязно говорящего. Уже поздно и вам пора домой.

Возможно, вы искали...