doubler французский
удваивать, дублировать
Значение doubler значение
Что в французском языке означает doubler?
doubler
Перевод doubler перевод
Как перевести с французского doubler?
doubler французский » русский
Примеры doubler примеры
Как в французском употребляется doubler?
Простые фразы
La population de la Terre va bientôt doubler.
Население Земли скоро удвоится.
Il est interdit de doubler ici.
Здесь обгон запрещён.
Tu ne peux pas doubler le camion maintenant.
Сейчас нельзя обгонять грузовик.
Субтитры из фильмов
Tu as l'air abattu? Tu te fais doubler par Bob Adams avec Polly Potter?
Боб Адамс застукал тебя с Полли Поттер?
Ils ne peuvent pas nous doubler comme ça.
Давай, детка. Они не смогут оставить нас в дураках.
Je pensais qu'il voulait me doubler.
Потому что я думал, что он вмешивается в мои планы.
Je veux doubler.
Хочу обогнать.
On veut le doubler?
Опять вымогательство?
Marriott a peut-être essayé de vous doubler pour son compte!
Мариот мог занервничать и нанять частного сыщика.
Si Marriott a voulu doubler Amthor, il a raté son coup.
Мариот мог попытаться смошенничать. Так или иначе, он запорол дело.
Ça ne vous gêne pas de doubler un chic type?
Мита, скажи, тебя мучают угрызения совести?
Tu as même du temps pour chercher à me doubler.
А заодно подумать, как можно меня перехитрить. Если хочешь.
Elle va me doubler dans tous mes films.
Я имею в виду, что она будет петь за меня.
Elle a vite appris, au point de doubler rapidement nos ventes.
Она схватывала все на лету так быстро, что наши продажи стремительно удвоились.
Santa Rosalia. ce sera le terminus. si les flics découvrent que nous sommes ensemble où si vous essayez de me doubler.
Санта-Росалия - крайний срок. Если копы узнают, что мы вместе, или вы попытаетесь меня наколоть.
Doubler ma mise?
Удвоить? Да.
Doubler ma mise, hein?
Значит, удвоишь мои деньги?
Из журналистики
Dans certains cas, des gestes gouvernementaux appropriés pourraient même permettre de doubler ou tripler leur production alimentaire en quelques années.
В некоторых случаях, при наличии соответствующих мер со стороны правительства, они могли бы удвоить или даже утроить объемы производства продуктов питания в течение нескольких лет.
Le Malawi l'a fait au cours des trois dernières saisons, ce qui lui a permis de doubler sa production alimentaire.
Малави предпринимает такие меры на протяжении последних трех сезонов и в результате удвоила объемы производства продуктов питания.
L'année dernière, le déficit énergétique extérieur a été largement supérieur à 3 milliards de dollars, et il devrait doubler cette année.
В прошлом году дефицит внешней энергии превысил 3 млрд долларов США, а в этом году, как ожидается, он удвоится.
Il se peut que Poutine ne soit pas sincère quant à son objectif de doubler le PIB de la Russie en une décennie.
Одна вероятность - это то, что Путин не искренен, говоря о своей цели удвоить ВВП России через десять лет.
De même, le fait de doubler la superficie des zones côtières protégées, et d'intégrer d'importants espaces de pleine mer au sein de réserves, apparaît comme un projet colossal.
Удвоение площади охраняемых прибрежных земель и отведение значительных площадей открытого океана в резервы является особенно трудной задачей.
En effet, la production mondiale de biocarburants devrait doubler d'ici à 2023 par rapport à son niveau de 2007.
Действительно, глобальное производство биотоплива, по прогнозам, удвоится к 2023, по сравнению с его уровнем 2007 года.
Des publicités directement intégrées dans la série pourraient toucher cinq millions de téléspectateurs de plus (à savoir les téléspectateurs illégaux) et ainsi doubler leur audience.
Телевизионная аудитория увеличилась бы почти вдвое - на 5 миллионов - нелегальных - зрителей, с соответствующим ростом оплаты за рекламные объявления, включенные в сериал.
La sécheresse, jumelée aux gigantesques incendies de forêt dans les zones de production de blé en Russie, a contribué à doubler les prix moyens des aliments sur les marchés.
Все это, в сочетании с крупными пожарами в районах выращивания пшеницы в России, привело к удвоению средних цен на продукты питания на мировых рынках.
Face à une telle explosion de la consommation de viande, la production de soja à elle seule est vouée à quasiment doubler, impliquant une augmentation proportionnelle de l'utilisation d'intrants tels que sols, engrais, pesticides, et ressources en eau.
При расширенном потреблении мяса один только сектор производства сои практически удвоится, что предполагает пропорциональное увеличение использования ресурсов, таких как земля, удобрения, пестициды и вода.
Le même jour, un groupe de 20 pays, dont les États-Unis, le Royaume-Uni, l'Allemagne, l'Inde, la Chine et le Brésil, a accepté de doubler ses investissements dans l'énergie verte, pour un total de 20 milliards de dollars par an.
В тот же день группа из 20 стран, в том числе США, Великобритании, Германии, Индии, Китая и Бразилии договорились удвоить свои инвестиции в зеленую энергию, в итоге доведя сумму до 20 млрд долларов в год.
Si les températures globales excèdent sensiblement le seuil de deux degrés Celsius, les coûts d'adaptation pourraient doubler les pires estimations, et donc paralyser l'économie mondiale.
Если глобальные температуры существенно превысят допустимый потолок в два градуса, расходы на адаптацию к климату могут стать вдвое выше наихудших расчетных сценариев, возлагая тяжелое бремя на мировую экономику.
Avec le soutien de GAVI, nous tenons entre nos mains l'opportunité de doubler le nombre d'enfants immunisés d'ici 2020, soit près d'un milliard au total, et d'éviter la mort de plus de cinq millions d'individus dans ce lapse de temps.
Однако сейчас, когда партнеры Альянса ГАВИ и доноры собираются встретиться в Брюсселе на этой неделе, чтобы наметить финансирование ГАВИ в течение следующих пяти лет, существует реальная возможность сделать еще больше.
La Chine envisage de doubler sa capacité d'énergie hydroélectrique à plus de 120 GW d'ici 2010 et de construire plus de projets liés à l'énergie hydraulique pendant au moins encore 20 ans.
Китай планирует удвоить производство гидроэлектроэнергии к 2010 году, повысив его до 120 гигаватт, и продолжить строительство гидроэлектростанции в течение, по крайней мере, 20 следующих лет.
L'industrie de l'assurance s'est engagée à doubler ses investissements verts, pour atteindre 84 milliards de dollars, d'ici la fin 2015.
Индустрия страхования обязалась удвоить зеленые инвестиции до 84 миллиардов долларов США к концу 2015 года.