предавать русский

Перевод предавать по-французски

Как перевести на французский предавать?

предавать русский » французский

trahir livrer vendre tromper offrir doubler donner céder

Примеры предавать по-французски в примерах

Как перевести на французский предавать?

Субтитры из фильмов

Это ему урок. - Не будет предавать свою газету.
Il ne partira plus sans préavis.
Да. Да. Мы бы хотели не предавать дело Крингла огласке.
Nous voulons éviter que l'histoire se répande.
Нельзя предавать друзей в беде.
On laisse pas un ami dans le besoin.
Даже если она не собирается предавать нас, они могут выпытать это из неё.
Même si elle ne veut pas nous trahir, ils la feront parler.
Вы не хотите больше никого предавать.
Tu ne veux plus trahir.
Свободны устраивать заговоры, предавать, заниматься содомией с министром обороны.
Libres de conspirer et de trahir. Libres de pratiquer la sodomie sur le chef des Armées.
Так уж сложилось, что не всё в общественной жизни. можно предавать огласке.
La vie publique, voyez-vous, ne peut pas toujours émerger au grand jour.
Почему должен был предавать излишнее значение своей болезни?
Alors pourquoi mentir? Pourquoi exagérer ma maladie?
Область первая: предаешь, предатель, предавать, предательство.
Zone I: heritier, heritage, hereditaire.
Я не намерен предавать их.
Je ne suis pas prêt à les abandonner.
Я не собираюсь его предавать.
Je ne le trahirai jamais.
Мистер Дарси не поручал мне предавать дело огласке, особенно про роль его сестры.
Mr Darcy ne m'a pas autorisée à publier ses confidences, notamment au sujet de sa soeur.
А среди его людей есть другие оперативники ТокРа, которых я не хочу предавать.
Il y a d,autres espions tok,ras. je ne veux pas les trahir.
Сет и его люди завладели кое-какой сверхсекретной технологией, которую лучше не предавать огласке, по крайней мере сейчас.
Seth et ses gars ont une technologie top secrète que nous ne voulons pas encore dévoiler au public.

Из журналистики

Войскам НАТО нужно дать зеленый свет, чтобы помочь афганской армии бороться с опиумом - уничтожить лаборатории по производству героина, распустить опийные базары, нападать на конвои с опиумом и предавать крупных торговцев суду.
Le Conseil de sécurité des Nations Unies a autorisé la Force internationale d'assistance à la sécurité à prendre toutes les mesures nécessaires pour remplir sa mission.
Неизменная способность африканских лидеров предавать свой народ является основной причиной сегодняшнего бедственного положения Африки.
La constante capacité des leaders africains à trahir leurs peuples constitue la cause principale de la misère actuelle de l'Afrique.
Но комиссия сейчас предлагает сделать акцент исключительно на давлении со стороны партнеров - предавать огласке факт нарушения и стыдить нарушителей.
Mais la Commission propose maintenant de mettre totalement l'accent sur la pression des pairs grâce à la mise à l'index des coupables.
За два дня до голосования наших наблюдателей и сторонников начали обыскивать, арестовывать и в одночасье предавать суду, приговаривая в основном к одному или двум месяцам тюрьмы.
Deux jours avant l'élection, nos surveillants du scrutin et nos partisans ont été recherchés, arrêtés et jugés dans la journée, la plupart étant condamnés à un ou deux mois de prison.

Возможно, вы искали...