enflammer французский
зажигать, зажечь
Значение enflammer значение
Что в французском языке означает enflammer?
enflammer
Перевод enflammer перевод
Как перевести с французского enflammer?
enflammer французский » русский
Примеры enflammer примеры
Как в французском употребляется enflammer?
Субтитры из фильмов
La terre va finir par s'enflammer.
Кажется, земля сгорит.
A trop t'y fier, tu risques de t'enflammer pour la couronne. après avoir reçu Cawdor.
На этом основанье Ты мог бы о короне возмечтать. Но духи лжи, готовя нашу гибель,.
En entrant dans l'atmosphère, tu vas t'enflammer.
Тысгоришь,когдавойдешьватмосферу.
Tout va s'enflammer, Mac!
Назад! Подождите!
Toi qui disais que tu voulais t'enflammer instantanément.
Ты же сама говорила, что хочешь мгновенно воспламениться.
Les moteurs pourraient enflammer le plasma.
Ага, двигатель вполне вероятно может поджечь плазму.
Enflammer le plasma! C'est exactement ce qu'ils ont fait.
Пожечь плазму. это именно то, что они пытались сделать.
On a créé des attractions biologiques vivantes si fabuleuses. qu'elles vont enflammer l'imagination de toute la planète.
Нам удалось создать удивительных живых существ. которые вскоре привлекут внимание всего мира.
L ne sera pas enflammer votre oncle Percy.
Разозлить твоего дядю Перси, нет, ни за что.
Le rayon phaseur a dû enflammer la fuite radioactive.
Фазерный луч, наверное, воспламенил радиоактивные частицы.
Car aimer c'est s'enflammer.
Любить значит гореть.
Le tir a dû enflammer l'hydrogène de l'atmosphère.
Нет, видимо, когда он стрелял, энергия воспламенила атмосферный кислород.
Je vais aller dans le couloir enflammer ce vaurien.
Вот, пойду в коридор, подпалю этого плохиша.
Il ne tient pas à me voir m'enflammer!
Он пока не получит свое.
Из журналистики
Comme c'est souvent le cas, la crise financière a probablement contribué à amplifier les autres causes de l'effondrement économique, plutôt que de l'enflammer directement.
Как это обычно бывает, финансовый кризис усиливает другие причины экономического кризиса, а не разжигает его непосредственно.
Le problème, c'est qu'une réponse militaire américaine est fondamentalement inutile dans ces conditions et peut facilement enflammer la situation au lieu de la résoudre.
Проблема заключается в том, что в таких условиях военный ответ США по существу бесполезен, можно с легкостью воспламенить ситуацию, а не решить ее.
Les médias dans beaucoup de régions du monde ne servent qu'à enflammer et déformer, plutôt qu'à expliquer et informer.
Информационные службы во многих частях мира часто предназначены для нагнетания обстановки и искажения действительности, а не для объяснения и информирования.
Le front libanais pourrait s'enflammer si le Hezbollah cherchait à se venger de la mort de Mughniyah, ou tout simplement par réaction réflexe à une provocation, comme en 2006.
Ливанский фронт может воспламениться, если Хезболла попытается отомстить за смерть Мугнияха, или просто в результате спонтанной реакции на провокацию, как в 2006 году.
L'obstruction diplomatique n'est pas le seul moyen employé par l'élite russe pour encourager l'antagonisme avec les Etats-Unis : elle cherche également à enflammer l'opinion publique nationale.
Дипломатическая обструкция - не единственный способ, с помощью которого российская элита нагнетает враждебность к США. Она также настраивает соответствующим образом общественное мнение в стране.
Une approche plus idéologique et antagoniste - telle qu'une répression politique et sociale accrue - pourrait enflammer les masses populaires agitées, ravivant par-là même les réformateurs non violents mais extrémistes.
Более идеологизированный и антагонистический подход - в форме усиления политического и социального гнёта - мог бы возбудить волнения среди недовольной части населения Ирана, возвращая к жизни не склонных к насилию, но радикально настроенных реформистов.
Tout ce qui pourrait ressembler à de la temporisation ou à de l'apaisement ne pourra qu'enflammer encore davantage la population, ceci quelques mois avant des élections nationales.
Любые меры, в которых почувствуется хоть отдалённый намёк на промедление и политику умиротворения, усилят общественное негодование - и это за несколько месяцев перед всеобщими выборами.
Возможно, вы искали...
enflammement |
enflammade |
enflammé |
enflamber |
enflaquer |
enflaneller |
enflant |
enfleurer |
enfléchure |
enflécher |
enfle-bœuf |
enflement