зажечь русский

Перевод зажечь по-французски

Как перевести на французский зажечь?

зажечь русский » французский

allumer enflammer mettre le feu (à) embraser

Примеры зажечь по-французски в примерах

Как перевести на французский зажечь?

Простые фразы

Вы можете зажечь свет? Ничего не видно.
Pouvez-vous faire la lumière? On ne voit rien.
Вы можете зажечь свет? Ничего не видно.
Pouvez-vous allumer la lumière? On ne voit rien.
Вы можете зажечь свет? Ничего не видно.
Pouvez-vous mettre la lumière? On n'y voit rien.
Стало смеркаться. Мне пришлось зажечь настольную лампу, чтобы дальше работать на Татоэбе.
La nuit commence à tomber. J'ai dû allumer la lampe de bureau pour continuer sur Tatoeba.
Он попробовал его зажечь.
Il a tenté de l'allumer.
Он попробовал её зажечь.
Il a tenté de l'allumer.
Он попытался его зажечь.
Il a tenté de l'allumer.
Он попытался её зажечь.
Il a tenté de l'allumer.
Он попробовал его зажечь.
Il a essayé de l'allumer.
Он попробовал её зажечь.
Il a essayé de l'allumer.
Он попытался его зажечь.
Il a essayé de l'allumer.
Он попытался её зажечь.
Il a essayé de l'allumer.

Субтитры из фильмов

В такую собачью погоду эту штуку не зажечь!
Fichu temps, pas moyen de l'allumer!
В вашем возрасте прекрасно бороться за будущее, а не упрекать солнце за то, что оно не может зажечь сигарету.
À votre âge, c'est magnifique de se battre pour l'avenir. Et de ne pas fustiger la nature qui n'est pas logique.
Зажечь свечи?
J'allume les bougies?
Ты даже не нашел времени, чтобы зажечь мне сигарету.
Tu n'as même pas allumé ma cigarette.
Либо в церки зажечь свечу в голубой чашечке.
Ou bien faire brûler un cierge à l'église.
Зажечь котел.
Alimentez la chaudière.
Может, зажечь костёр?
Si on doit tirer.
Благодарю вас, сержант, можно зажечь свет. Слушаю, полковник. Ну-с, джентльмены, что скажете?
La ressemblance entre Hilda et Mlle Babette..
Если девушка говорит, что она не боится, а потом не может даже зажечь сигарету, значит, она чего-то боится.
Quand une fille n'arrive pas à allumer sa cigarette, c'est qu'elle a peur de quelque chose.
Джулио, а здесь нельзя зажечь электрический свет?
Pas la moindre lumière électrique, ici?
Мы не сможем зажечь костер на скалах, но что, если зажечь его здесь?
Nous n'avons pas de feu sur la montagne, mais on peut en faire un ici?
Мы не сможем зажечь костер на скалах, но что, если зажечь его здесь?
Nous n'avons pas de feu sur la montagne, mais on peut en faire un ici?
Зажечь взрывные болты!
Mise à feu des verrous explosifs.
И монах просил нас зажечь сигнальные огни на вершине скал.
Le Moine nous a demandé d'allumer des feux de balise sur la falaise.

Из журналистики

Но у Ирана есть ресурсы, которые Камбоджа и Лаос никогда не смогли бы собрать; действительно, его способность ответить на нападение может зажечь весь регион.
Mais l'Iran a des moyens aujourd'hui que n'avaient pas le Laos et le Cambodge. En fait, sa capacité à riposter pourrait mettre la région entière à feu et à sang.
Остался ли кто-то, способный зажечь свечу в этой темноте?
Qui reste-t-il pour allumer un flambeau au plus profond des ténèbres?
Усилия Обамы, направленные на то, чтобы вновь зажечь ближневосточный мирный процесс, начались с отказа Израиля осуществить временное замораживание строительства поселений.
Les efforts d'Obama pour relancer le processus de paix au Moyen-Orient ont débuté avec le refus d'Israël de procéder à une trêve provisoire des colonies.
Его улыбка могла зажечь целый стадион.
L'apparence d'Obama lors du second débat (et du troisième) a été plus dure, plus froide, plus triste et plus sombre.

Возможно, вы искали...