entendement французский

понимание

Значение entendement значение

Что в французском языке означает entendement?

entendement

(Philosophie) Faculté par laquelle l’esprit conçoit.  L’entendement, la mémoire et la volonté sont trois facultés distinctes.  Les premières opérations de l’entendement. (Plus courant) Aptitude à comprendre.  Les passions obscurcissent l’entendement de quelque manière qu'elles le troublent : elles l’offusquent en élevant autour de lui des nuages, ou en s’interposant entre lui et la vérité.  Tous ces antiquaires-là, les rouges et les blancs, sont un peu compères et compagnons ; l’anarchie, le libertarisme, bouleverse leur misérable entendement, entendement encombré de préjugés ignares, de niaises vanités, de crétinisme.  Aptitude à comprendre

Перевод entendement перевод

Как перевести с французского entendement?

Примеры entendement примеры

Как в французском употребляется entendement?

Субтитры из фильмов

Ça dépasse l'entendement.
Это выходит за рамки моего понимания.
Sans te consulter, nous te livrons des âmes dont la noirceur dépasse l'entendement.
И еще одно. Господи!
Ce qui échappe à la raison stricte et dépasse l'entendement, est un domaine à part.
Однако, сверхчувственное трансцендентное, лежащее по ту сторону границы нашего понимания, не имеет к нашему математическому трансцендентному никакого отношения.
Agnès, toi dont la souffrance dépasse notre entendement. tu dois être digne. de plaider notre cause.
Агнесс, ты так долго и сильно страдала,... чтотыдостойнастатьпосредником между нами и Богом.
Montre ton entendement de bête!
Покажи свою скотскую разумность!
Ça dépasse l'entendement.
Постоянство поражает.
M.Laszlo a commis des crimes si atroces qu'ils dépassent l'entendement humain.
Мистер Лазло совершал такие жестокие преступления, которые просто не укладываются в голове.
Il y a des choses qui dépassent l'entendement humain.
Есть вещи, которые выходят за грань человеческого восприятия.
Pour assimiler un fait qui dépasse son entendement, il a brodé une histoire autour.
Чтобы примириться с тем. чего он, возможно, не понимает, он превратил это в своего рода сказку.
Son pouvoir dépasse notre entendement.
Его мощь выше нашего понимания.
La raison d'une telle pratique dépasse mon entendement.
Зачем это делать - за гранью моего понимания.
Cela me semble au-delà de tout entendement.
Мне этого не понять.
Mais cet homicide par strangulation. ça dépasse l'entendement. Tu es allé à la boutique de perruques?
Нет контактных ран, следов пороха на теле вашего мужа, которые были бы, если бы он был застрелен в упор.
J'ai ses analyses, elles dépassent I'entendement.
Хорошо. Нет, ничего. Ничего.

Из журналистики

Et le résultat d'études similaires sur le comportement humain et la psychologie, où la causalité est plus complexe encore, reste au-delà de notre entendement.
Аналогичные исследования человеческого поведения и психологии, причинная связь которых гораздо сложнее, остаются вне нашей досягаемости.
C'est une charge de travail qui défie l'entendement et qui nécessite l'engagement incessant du secrétaire général et de son équipe.
Такая нагрузка кажется невероятной и требует круглосуточной работы Генерального секретаря и его подчиненных.
Il y a ceux qui affirment qu'il s'agit de sujets sensibles et compliqués qui dépassent l'entendement de la plupart des électeurs et que plus de démocratie entraînerait soit du populisme, soit une abstention généralisée très malvenue.
Есть сторонники того, что эти щепетильные и сложные вопросы выходят за границы понимания избирателей, и что больше демократии может привести или к популизму, или к стеснительно распространенному воздержанию от голосования.

Возможно, вы искали...