envoyé французский

посланник, посланец

Значение envoyé значение

Что в французском языке означает envoyé?

envoyé

Personne qui est envoyé quelque part par quelqu’un.  Des conciliabules inutiles se tiennent entre les envoyés des nations.  En peu de mots, il expliqua sa mission, dit comment il était l’envoyé de Monsieur, et salua, selon leur rang et les avances qu’ils lui firent, l’amiral et les différents seigneurs anglais.  L’empressement des envoyés des puissances pour venir adresser leurs félicitations à la cour des Tuileries avait été extrême.

Перевод envoyé перевод

Как перевести с французского envoyé?

Примеры envoyé примеры

Как в французском употребляется envoyé?

Простые фразы

Il m'a envoyé un télégramme de félicitations.
Он прислал мне поздравительную телеграмму.
Il m'a envoyé un télégramme de félicitations.
Он отправил мне поздравительную телеграмму.
Ma mère m'a envoyé un cadeau d'anniversaire.
Моя мама послала мне подарок на день рождения.
À son arrivée à Londres, il m'a envoyé un télégramme.
По прибытии в Лондон он отправил мне телеграмму.
À son arrivée à Londres, il m'a envoyé un télégramme.
По приезде в Лондон он отправил мне телеграмму.
Il m'a envoyé une courte lettre.
Он мне послал короткое письмо.
Comme il n'a pas répondu au téléphone, je lui ai envoyé un courriel.
Поскольку к телефону он не подошёл, я отправил ему письмо по электронной почте.
Ils l'ont envoyé en Amérique du Nord.
Они отправили его в Северную Америку.
J'ai envoyé cette lettre à grand-père.
Я отправил это письмо дедушке.
Je te l'ai envoyé il y a deux jours.
Я отправил тебе это два дня назад.
Je t'ai envoyé une lettre.
Я отправил тебе письмо.
Elle l'a envoyé promener.
Она его отшила.
Je t'ai envoyé une carte postale la semaine dernière et je t'en enverrais une autre aujourd'hui.
На прошлой неделе я тебе отправил открытку, а сегодня ещё одну пошлю.
Dieu a envoyé un signe.
Бог подал знак.

Субтитры из фильмов

Bref. Le gouvernement britannique m'a séquestré et envoyé en Afrique du Sud.
Короче, закончилось тем, что меня захватило британское правительство и выслало в Южную Африку.
Il t'a déjà envoyé 6 sms aujourd'hui.
Только посмотрите.
J'en ai envoyé une copie à Berryman. Une secrétaire m'a répondu qu'ils étudiaient mes plans.
Я сделал холм частью архитектурного плана.
On vous a envoyé un télégramme.
Чего вы хотите?
C'était gentil de m'avoir envoyé cette caisse.
Хикори, это так мило с твоей стороны послать мне то шампанское.
La jeune femme à qui vous avez envoyé l'enveloppe.
Молодая женщина, которой я отправил конверт, сэр.
C'est vous qui m'avez envoyé cet argent.
Так это вы прислали мне эти деньги?
Et alors, je lui ai envoyé une photo de vous à la place.
Ну так вот я стащила одну из ваших фотографий и отправила ему.
Nous le voyons après qu'il eut été envoyé à Sainte-Hélène par les Anglais.
Здесь мы его уже видим после изгнания англичанами на остров Святой Елены.
Vous lui avez envoyé ses repas?
Ей регулярно доставляют еду? - Да, сэр.
Ça, c'est bien envoyé.
Ты ему всё высказал, верно? Разве мы не разобрались с ним, как с ребёнком, а?
Je t'ai envoyé un chèque de 100000 dollars.
Я послал тебе чек на сто тысяч.
Chic type. ll m'a envoyé en taule.
Отличный парень. Отправил меня в тюрьму однажды.
J'ai envoyé le commissaire à l'hôpital à cause d'un désaccord.
Я отправил капитана полиции в больницу три недели назад во время спора.

Из журналистики

En 1977, quand je travaillais pour le Département d'État et le gouvernement de Jimmy Carter, je fus envoyé en mission en Inde pour dissuader les efforts des dirigeants de ce pays en vue de développer une bombe atomique.
В 1977 году, когда я работал в Госдепартаменте при президенте Картере, меня направили в Индию с целью отговорить руководство этой страны от разработки ядерной бомбы.
Ils m'ont gardé à Bagram, puis à Kandahar, et ils m'ont envoyé à Guantanamo.
Они держали меня в Баграме, потом Кандагаре и, в конечном счете, в Заливе Гуантанамо.
Shi Tao avait envoyé un message en faveur de la démocratie qui fut détecté par les censeurs.
Ши Тао отправил сообщение в похвалу демократии, которое обнаружили цензоры.
Et pourtant, cet été encore, le nouveau gouvernement du Premier ministre Narendra Modi a envoyé le vice-président Hamid Ansari à Beijing pour participer aux célébrations du 60ème anniversaire de l'accord.
Тем не менее, только этим летом новое правительство премьер-министра Нарендры Моди отправило вице-президента Хамида Ансари в Пекин для участия в юбилейном праздновании 60-летия договора.
Nous avons gagné l'élection mais j'ai perdu mon siège parlementaire et fut envoyé à Hong Kong en tant que dernier Gouverneur Britannique de la colonie.
Мы победили на выборах, однако я проиграл собственную гонку за место в парламенте, и меня отослали в Гонконг в качестве последнего губернатора британской колонии.
Récemment, un membre de ma famille qui avait un problème oculaire a été envoyé par son médecin traitant voir un spécialiste.
У одного из членов моей семьи недавно были проблемы с глазом, и терапевт направил ее к глазному хирургу.
Là encore, la Chine y avait envoyé un émissaire de moindre importance.
Снова Китай послал низкопоставленного чиновника.
Le signal envoyé récemment par les dirigeants chinois est que le renouveau économique repose sur une considération moindre de l'environnement.
Итак, суть последнего сообщения китайского руководства сводится к тому, что возрождение экономики может произойти только засчёт меньшей оглядки на окружающую среду.
Là encore, ils ont envoyé des enquêteurs pour poser des questions classiques à un échantillon de foyers choisis au hasard.
Опять-таки интервьюеры провели то, что напоминало обычное исследование на случайной выборке.
Mais les Saoudiens, qui avaient apporté une aide financière et envoyé des troupes au Yémen en 2009 pour combattre l'insurrection des Houthis, considèrent aujourd'hui que Saleh ne peut plus être sauvé.
Но Саудовская Аравия, поддержав финансово Салеха и послав войска в Йемен в 2009 году, чтобы помочь ему вести войну против Хути, теперь считает, что его нельзя спасти.
Michel Debré, le premier ministre, est envoyé à Alger, mais les rebelles le traitent par le mépris, et il reprend l'avion les mains vides.
В Алжир отправили премьер-министра Мишеля Дебре, но повстанцы отнеслись к нему пренебрежительно, и он улетел с пустыми руками.
Sa campagne est également embourbée dans la polémique liée à la révélation qu'elle a envoyé toutes ses correspondances officielles depuis sa messagerie personnelle alors qu'elle était secrétaire d'État de l'administration Obama.
Кроме того, ее кампания изо всех сил пытается избежать трясины, произведенной откровением о том, что она проводила официальный бизнес на частном почтовом сервере во время ее пребывания на посту госсекретаря Обамы.
Aucun n'a donné suite aux appels téléphoniques, aux fax ou aux courriels que je leur ai envoyé à mon retour aux Etats-Unis.
Никто не перезвонил, не отправил факс и не ответил на электронные письма, которые я отправил по возвращении домой.
Il a dénoncé et mis en garde Israël, rappelé l'ambassadeur d'Égypte à Tel-Aviv, et envoyé son Premier ministre à Gaza.
Он осудил и предупредил Израиль, отозвал посла из Тель-Авива и послал своего премьер-министра в Газу.

Возможно, вы искали...