exemption французский

освобождение, освобожде́ние, исключе́ние

Значение exemption значение

Что в французском языке означает exemption?

exemption

Droit, grâce, privilège qui exempte.  Exemption d’impôts, de service.  L’exemption de toutes charges publiques.  Autrefois on accordait, en certains cas, des lettres d’exemption. (Simplement) Dispense.  Il obtint une exemption du service militaire. (Figuré) État où l’on n’est pas sujet ou soumis à quelque chose, où l’on est délivré de quelque chose.  Et c’est aussi un vide de parole qui constitue l’écriture ; c’est de ce vide que partent les traits dont le Zen, dans l’exemption de tout sens, écrit les jardins, les gestes, les maisons, les bouquets, les visages, la violence. (Désuet) Billet de satisfaction qui était donné à un élève et qui pouvait lui servir de dispense en cas de punition.

Перевод exemption перевод

Как перевести с французского exemption?

exemption французский » русский

освобождение освобожде́ние исключе́ние

Примеры exemption примеры

Как в французском употребляется exemption?

Субтитры из фильмов

Ton amour, Snégourotchka, apporte au banni l'exemption.
Снегурочка, любовь твоя - спасение изгнаннику.
Avec l'armée qui me pendait au nez, j'ai eu l'idée de m'offrir un sursis, une exemption, une éducation sous la haute surveillance du gouvernement américain.
Раз мне светила армия, я решил дать себе отсрочку, освобождение, обучение под царственным присмотром американского правительства.
S'il se fait mettre à la porte du lycée il est bon pour le service militaire, je vois d'ici comment tu te démèneras pour lui obtenir une exemption.
Не кончит он школу - загремит в армию, и будешь ты обивать пороги, освобождать его от службы.
Exemptions. pourquoi tu leur as donné une exemption?
Не платить. Почему ты им позволяешь не платить налоги?
T'avais pas besoin de leur donner une exemption, réal.
Не надо было предлагать им не платить налоги, Реаль.
Une exemption complète?
Они вообще не будут платить налоги?
O.k. Une exemption de combien de temps?
Хорошо. Сколько времени они не будут платить?
Une exemption complète pour toujours.
Да никогда они будут платить налоги!
J'offrirai une exemption d'impôt aux nouvelles entreprises.
Я бы. освободил от налогов предприятия первогодки.
Je leur ai donc offert en plus une complète exemption de taxes - pour enjoliver notre offre.
Чтобы подсластить наживку, я предложил им полное освобождение от налога.
Une exemption de taxes?
Зачем?
Oui, mais une exemption de taxes complète?
Да, но полное освобождение?
Je leur ai offert une exemption complète de taxes pour toujours!
Навсегда!
Écoutez, l'exemption de taxes et la virginité de sa fille sont sans importance.
В общем, освобождение от налога и девственность Люси погоды не делают.

Из журналистики

La junte n'a certainement pas l'intention d'abandonner son vaste empire économique (ses avantages en termes d'exemption fiscale, ses droits de propriété et de confiscation foncières, ses taux de change et de douanes préférentiels, et autres prérogatives).
Хунта, конечно, не собирается отказываться от своей огромной экономической империи (с ее налоговыми льготами, собственностью на землю и правами на конфискацию, льготными таможенными и валютными курсами, а также другими прерогативами).
Entre 1996 et 2015, il y a eu une multiplication par six du taux d'exemption de vaccin pour les étudiants entrant à l'école primaire en Californie.
С 1996 по 2015 год, произошло шестикратное увеличение в количестве отказов от вакцин у студентов, поступающих в начальную школу в Калифорнии.
La mesure phare de ce programme est l'exonération de la fiscalité sur les heures supplémentaires, sous forme d'exemption des charges sociales et de leur déductions du revenu imposable.
В основе программы - полное освобождение сверхурочных часов от налогов по социальному страхованию и подоходному налогу.
Aujourd'hui, les riches payent dans l'ensemble si peu d'impôts qu'il suffirait simplement d'opter pour un impôt forfaitaire et un niveau élevé d'exemption, de sorte que les familles à faibles revenus n'aient pas à payer.
Что касается стран со средними доходами, то это более сложный вопрос.

Возможно, вы искали...