exister французский
существовать
Значение exister значение
Что в французском языке означает exister?
exister
Перевод exister перевод
Как перевести с французского exister?
exister французский » русский
Примеры exister примеры
Как в французском употребляется exister?
Простые фразы
Les animaux ne peuvent exister sans air et sans eau.
Животные не могут существовать без воздуха и воды.
La vie ne peut exister sans eau.
Жизнь не может существовать без воды.
Les faits ne cessent pas d'exister parce qu'on les ignore.
Факты не перестают существовать от того, что ими пренебрегают.
Aucun animal ne peut exister sans les plantes.
Ни одно животное не может существовать без растений.
Il doit exister un moyen de traverser la rivière.
Должен существовать какой-то способ переправиться через реку.
Les Palestiniens ont-ils le droit d'exister?
Имеют ли палестинцы право на существование?
Субтитры из фильмов
Un tel système ne devrait pas exister.
Такая система не должна существовать!
Son squelette devrait toujours exister.
Его скелет должен был остаться.
Ça ne devrait pas exister!
Я желаю, чтобы её никогда не было!
Vraiment, ça ne devrait pas exister.
Никогда не было!
Ça doit exister.
Должны быть.
Il doit bien exister des hommes qui ont des nœuds dans le cerveau.
Истории должны быть известны такие люди. - Люди со странностями.
Eh bien, Robert ne doit plus exister pour nous.
Тогда и Робер больше не существует для нас!
Pardon d'exister!
Извините, что заговорила!
Il doit exister un autre moyen.
Должен же быть какой-то другой способ.
S'il y en a une, elle ne devrait pas exister.
Если и есть такой закон, его не должно было бы быть.
Ce sont nos rêves, docteur, qui nous font exister.
Наши мечты ведут нас по жизни.
Pour peu qu'on sache, Polaris peut avoir cessé d'exister. vers 1900, pourtant nous la voyons toujours.
И хоть мы и думаем, что она, возможно, погасла приблизительно в 1900 году, мы все еще видим её свет.
Un couple peut-il exister sans mensonges? On se ment tous un peu.
Все женатые пары врут друг другу.
Vous ne niez donc point que ce monstre puisse exister?
То есть вы не отрицаете вероятность существования чудовища. Это так?
Из журналистики
A nos yeux, la politique est l'outil qui permet de réconcilier des valeurs qui s'opposent de longue date, comme la liberté et la sécurité. Mais l'une ne peut exister sans l'autre.
Мы рассматриваем политику как механизм для урегулирования длительных конфликтов, как, например, противоречие между свободой и безопасностью, которые, однако, не могут существовать одна без другой.
Il permet également de se demander si un génie créatif comme Fischer, profondément perturbé mais totalement concentré devant un échiquier, aurait pu exister dans l'impitoyable monde en ligne actuel.
Фильм заставляет задуматься о том, смог ли бы такой творческий гений, как Фишер, одолеваемый проблемами, но суперэффективный за шахматной доской, существовать в сегодняшнем безжалостном сетевом мире.
Le Hamas doit reconnaître le droit d'Israël à exister, cesser toute action terroriste et s'atteler à mettre en œuvre tous les accords internationaux déjà signés par l'autorité palestinienne.
Хамас должен признать право Израиля на существование, прекратить любую террористическую деятельность и взять на себя ответственность за выполнение всех предыдущих международных соглашений, подписанных палестинским правительством.
Il ne peut exister d'ordre libéral sans démocratie politique, mais aujourd'hui on nous rappelle fréquemment que la démocratie politique seule ne garantit pas un ordre libéral.
Либеральная система не может существовать без политической демократии, но сегодняшние события часто напоминают нам, что политическая демократия сама по себе еще не гарантирует либеральной системы.
Certes, l'UE continuera d'exister et ses institutions de fonctionner, pour le meilleur et pour le pire, sur les fondations du traité de Nice.
Конечно, ЕС будет продолжать свое существование, как и продолжат функционировать его институты, к лучшему или худшему, основываясь на ниццском договоре.
Il doit donc exister d'autres différences.
Таким образом, должны быть другие различия.
La vieille Hollande a, semble-t-il, cessé d'exister à jamais.
Старые Нидерланды, по-видимому, безвозвратно ушли в прошлое.
Il doit exister des moyens d'atténuer ces effets, mais sans l'immigration, les prestations sociales devront être réduites massivement pour la génération à venir, à travers toute l'Europe.
Возможно, существуют способы смягчить результат, но без иммиграции социальные блага по всей Европе пришлось бы очень сильно урезать уже на протяжении жизни одного поколения.
Il devrait exister un un large consensus autour de l'idée qu'un environnement favorable à la concurrence est l'une des clés de la prospérité.
Должно иметься общественное согласие по поводу того, что конкурентная среда является одним из ключей к экономическому процветанию.
Malgré ces tensions, l'Inde est restée une véritable démocratie avec de nombreux partis politiques - sans doute corrompus et inefficaces, mais qui ont le mérite d'exister.
Индия претерпевала конфликты каст, столкновения различных лингвистических групп за права, религиозные бунты (главным образом между индусами и мусульманами) и сепаратистские угрозы.
La gouvernance métropolitaine se révèle par conséquent cruciale, dans la mesure où les villes intelligentes ne sauraient exister sans la présence de réseaux opérant à l'échelle de l'agglomération.
Управление митрополита крайне важно, так как развитые города нуждаются в сетях, которые действуют и на столичном уровне.
Sans l'accent mis sur le compromis, sur la résolution pacifique des conflits et sur les droits des minorités inhérents à la démocratie, une Inde unie ne pourrait pas exister.
Без акцента на компромисс, мирного разрешения споров и прав меньшинств, присущих демократии, единая Индия не сможет существовать.
En décembre 1991, l'Union soviétique cessa d'exister.
К декабрю 1991 года Советский Союз прекратил своё существование.
Nous affamons un peu plus les organisations terroristes de cette nourriture idéologique qui lui permet d'exister.
Мы истощаем террористические организации в их праве на существование.