expertise французский

экспертиза, оценка, отметка

Значение expertise значение

Что в французском языке означает expertise?

expertise

(Droit) Examen, estimation d’un bien faits par un expert.  Le 27 juin 2000, au nom de l'Office, l’intimé Samson adresse à Mme Claire V. de la Durantaye, rectrice à l'U.Q.T.R., une lettre (pièce R-1) posant en ces termes la problématique liée aux expertises biomédicales prescrites par des chiropraticiens : […].  L’expertise a établi que ce tableau était un faux.  On a nommé des architectes pour faire l’expertise des réparations de ce bâtiment.  Frais d’expertise. (Par extension) Procès-verbal, rapport des experts.  Après quatre vacations, ils ont clos, ils ont déposé leur expertise. (Anglicisme) Compétence, savoir-faire, qualité d’une personne experte  Cet argent sera prélevé sur le compte que j'ai ouvert pour Hector afin qu'il puisse ouvrir un cabinet quand Sarah prendra les commandes du cabinet d’expertise comptable.

Перевод expertise перевод

Как перевести с французского expertise?

Примеры expertise примеры

Как в французском употребляется expertise?

Субтитры из фильмов

C'est un nouveau champ d'expertise.
Это новое поле деятельности.
Je vais lui demander une expertise.
Я приведу его к нам, посмотрим, что он скажет.
Même vous, je vous suspecterais si vous aviez l'expertise.
Я не знаю, кто это, но я выясню. Будь вы технарь, я бы и вас заподозрил.
J'ai confiance en votre expertise pour remplir ce rôle. ou pour trouver quelqu'un d'autre.
Я уверен, что вы с этим справитесь.
J'ai besoin de votre expertise pour piloter ce vaisseau.
Мне нужна ваша подготовка, чтоб управлять так сложным судном. Где капитан Керк?
Mes domaines d'expertise sont les civilisations anciennes et les mythes.
Специализируюсь на древних цивилизациях, мифах.
Vous voyez qu'une expertise était nécessaire.
Кожа великолепна. Вы видите, что обследование было необходимо.
Non, et je maintiens que l'expertise n'était pas obligatoire.
Есть. - Обследование было не нужно.
Il enverra son expertise au Dr Auer.
Он отправил доктору Ауэру заключение.
D'après le rapport d'expertise du service médicolégal, il s'agirait du squelette d'une jeune femme âgée d'environ 25 ans.
В отчете экспертов утверждается, что это скелет женщины примерно 25-и лет.
En tant que magistrat, je préfère m'en tenir aux conclusions de l'expertise médicolégale.
А как следователь я вынужден опираться на слова наших экспертов-криминалистов.
C'est la fiche avec tous les résultats de l'expertise?
Ладно. - Это папка с результатами исследований?
Sam, nous sommes dans mon domaine d'expertise.
Сэм, сейчас мы говорим о том, в чем я специалист.
L'avocat d'Avel, monsieur Djouï, demande une contre-expertise.
Тогда было сложное время.

Из журналистики

Mais le temps manque et peu nombreux sont les législateurs du PDJ à posséder l'expérience législative et l'expertise budgétaire pour réaliser ce projet.
Но времени осталось мало, и немногие из новых законодателей ДПЯ обладают законодательным опытом и компетентностью в бюджетных вопросах для того, чтобы сделать это.
Au-delà de la Silicon Valley, rares sont les hauts dirigeants d'entreprise à pouvoir se vanter d'une profonde expertise technique autour des produits commercialisés par leur société.
За пределами Силиконовой долины лишь несколько старших руководителей компаний могут похвастаться техническими знаниями о продуктах, которые производят их компании.
Songez à l'efficacité avec laquelle les gouvernements pourraient réagir face au changement climatique s'ils étaient conduits par des scientifiques réunissant à la fois expertise propre et compétences en leadership.
Задумайтесь о том, как правительства, управляемые учеными с навыками управления, могут реагировать на изменения климата.
Leur expertise professionnelle n'est due qu'à l'excellence de leurs diplômes, et non à leurs performances sur le terrain de la politique.
Их профессиональная экспертиза основана на особенностях ученых степеней, а не на их достижениях в практическом формировании политики.
Une petite expertise scientifique complémentaire et certains équipements de laboratoire devront être ajoutés au système de santé public qui dessert les besoins courants.
Учреждениям системы здравоохранения, выполняющим обычные функции, потребуется небольшое число дополнительных специалистов и лабораторного оборудования.
Cela ne traduit pas un manque de connaissances, de technologie, ni d'expertise.
Такая ситуация создалась не из-за недостатка знаний, технологий или квалификации.
Etant donné que ce cadre s'étend bien au-delà de toute expertise médicale, il n'est pas surprenant que voir qu'aucune association médicale dans le monde entier n'a jusqu'à présent adopté la règlementation hollandaise.
Поскольку такая структура распространяется значительно дальше любой медицинской практики, нет ничего удивительного в том, что ни одна из медицинских ассоциаций во всем мире до сих пор не приняла существующих в Голландии законов.
L'Égypte peut fournir la technologie, la main d'ouvre et une considérable expertise pour la région arabe, tandis que les pays du Golfe fournissent l'énergie et le financement, ainsi que certains spécialistes.
Египет может предоставить арабскому региону технологии, рабочую силу, а также значительный опыт, в то время как страны Залива обеспечивают энергию и финансы, а также некоторых специалистов.
Mais surtout, au travers de ses différents sauvetages d'états souverains, le FMI a acquis une expertise en restructuration de dette tout en développant une réputation d'inflexibilité et d'impartialité, qualités très utiles dans de telles circonstances.
Что более важно, благодаря многочисленным случаям спасения суверенных государств, МВФ приобрел опыт в реструктуризации долгов, при этом заимел репутацию жесткой и беспристрастной организации, что в данной ситуации было бы очень полезным.
Enfin, grâce à l'intervention du FMI, les pays les moins avancés auraient eux aussi accès à la meilleure expertise internationale pour faire face au problème.
Наконец, благодаря участию МВФ даже менее развитые страны смогли бы воспользоваться преимуществом получения лучшего международного опыта для преодоления проблем.
Le cursus de formation professionnel actuel leur accorde une expertise technique mais pas la capacité de prodiguer des soins.
В самом деле, сегодняшнее профессиональное образование может даже расцениваться как подготовка врача в качестве технического эксперта, при том, что он лишается возможности стать человеком, заботящимся о больных.
La complexité scientifique, le sens de l'économie, les subtilités politiques et l'expertise médicale et légale devraient aller de soi dans les salles de rédaction.
Научный опыт, экономическая проницательность, политическая тонкость и юридическая и медицинская компетентность - все эти навыки должны присутствовать в наших отделах новостей, как нечто само собой разумеющееся.
Les médecins développent leur expertise pendant de nombreuses années et quand ils ont de nombreuses possibilités de rétroaction sur leurs jugements, leurs intuitions s'avèrent utiles, en particulier dans les cas les plus complexes.
Врачи накапливают опыт в течение многих лет и когда у них есть широкие возможности для обратной связи в своих суждениях, их интуиция ценна - особенно в более сложных случаях.
Une approche plus efficace doit être de combiner l'EBM avec l'expertise et l'intuition des soignants expérimentés et de tirer des leçons des deux.
Более эффективным подходом бы было объединить ДМ с опытом и интуицией опытных врачей, тем самым обогащаясь преимуществами от обеих систем.

Возможно, вы искали...