féminin французский

женский

Значение féminin значение

Что в французском языке означает féminin?

féminin

(Grammaire) Qualifie un des genres de mots. Il est généralement — mais pas toujours — lié aux femmes.  Le mot femme est un mot de genre féminin.  Un seul sujet, dans les batailles actuelles, les rassemble sans l’ombre d’une hésitation : le point médian. Hommes ou femmes, conservateurs ou progressistes, ils rejettent énergiquement cette nouvelle graphie selon laquelle, dans un groupe comprenant des mots masculins et féminins, les genres sont emboîtés (exemple : des instituteur·trice·s).  Stérilité –Jadis masculin,« COVID-19 » est féminin !« Malade » ? Épicène ! Qui est propre et particulier aux femmes.  Il trouva des papiers d’un caractère absolument privé, et, entre autres, d’ardentes lettres d’amour tracées d’une grande écriture féminine.  Une seule usine, employant une vingtaine d'ouvriers, existe à Vatan et la main-d’œuvre masculine, hormis celle du bâtiment, se voit contrainte d'aller travailler dans les villes voisines. La main-d’œuvre féminine est plus favorisée.  Le blouson en jean, devenu un basique de la garde-robe féminine comme masculine, est le blouson le plus porté aujourd'hui.  En contrebas du hameau, une voix féminine a retenti : “Plume !” Obéissant à l’appel de sa propriétaire, la chienne est repartie fissa. Mais nous avions un nom. Qui ressemble aux femmes, ou qui tient des femmes.  Cet homme a un visage féminin, une voix féminine, des manières féminines. (Marketing) Qui est destiné aux femmes.  Qui ressemble à une femme

féminin

(Grammaire) Désigne le genre féminin.  Le féminin se forme en général en ajoutant un e à la fin du mot.  Genre féminin

Перевод féminin перевод

Как перевести с французского féminin?

Примеры féminin примеры

Как в французском употребляется féminin?

Простые фразы

Il existe au moins trois genres : masculin, féminin et neutre.
Существует как минимум три рода: мужской, женский и средний.
Le yin est féminin et le yang est masculin.
Инь - женское начало, а ян - мужское.
Marie lit un magazine féminin.
Мэри читает женский журнал.
La chatte c'est féminin, le chat masculin.
Кошка женского рода, а кот - мужского.

Субтитры из фильмов

Masculin ou féminin?
Пол мужской или женский?
Ça ne m'ennuie pas de dire que ça a fait quelque chose à mon moral féminin.
Не отрицаю, оно повлияло на мой боевой дух.
Vous êtes un fléau féminin invisible, voilà ce que vous êtes.
Вы зануда, вот вы кто. - Невидимая зануда.
Nous comparions les mensurations de la Venus de Milo et celles de l'idéal féminin tel qu'il est considéré aujourd'hui.
Мы спорим о пропорциях Венеры Милосской и тех, что ныне считаются совершенными.
À l'orgueil féminin.
О женском тщеславии.
Ce n'est pas très féminin.
Это совсем не женственно, дорогая.
C'est pour cela aussi que je vous ai confié le principal rôle féminin.
Именно поэтому я дал вам главную женскую роль в моём фильме.
Merci. On le doit beaucoup à notre premier rôle féminin.
Большое спасибо.
Les gens de l'hôtel vont venir à la fête foraine pour voir notre spectacle, pour voir notre premier rôle féminin.
Люди из гостиницы приходят на карнавал, чтобы посмотреть наше шоу, посмотреть на нашу маленькую леди.
Il prépare un très beau film avec un premier rôle féminin.
Он готовит очень хороший фильм. Главная роль там женская.
Parce que c'est féminin.
Женский род.
C'est le secret féminin?
Поставь это туда. Это предметы первой необходимости?
Un membre d'une aristocratie particulière parce que le public féminin veut faire l'amour avec toi?
Кто вы? Некий тип особой аристократии потому что женщины хотят заняться с вами любовью?
J'espère qu'il aura un jury féminin, elles le porteront en triomphe.
Единственная надежда, что среди присяжных будут одни женщины. Они с ликованием вынесут его из зала суда.

Из журналистики

En effet, dans ces élections, le nombre de femmes candidates de tous les partis a ostensiblement augmenté, tout comme l'activisme politique féminin en général.
На данных выборах число женщин-кандидатов от всех партий заметно возросло, как и политическая активность женщин в целом.
Les mesures de précaution élémentaires telles que le dépistage du VIH, le préservatif masculin et féminin, et l'utilisation de seringues stériles dans le cadre médical demeurent inaccessibles à la grande majorité de ceux qui en ont besoin.
Основные предупредительные меры, такие как тестирование на ВИЧ, мужские и женские презервативы и стерильные шприцы для инъекции наркотиков, остаются недосягаемыми для большинства тех, кто нуждается в них.
Aussi, les féministes n'ont généralement pas fait grand cas des éléments scientifiques qui remettaient en cause leurs critiques à l'égard des rôles masculin et féminin.
По понятным причинам феминисты часто сторонились научных доказательств, которые оспаривают такую критику ролей полов.
Face à cette situation, il est possible de réformer la fiscalité et la gestion des dépenses publiques, ainsi que la réglementation du travail pour stimuler l'emploi féminin.
Принимая это все во внимание, правительственная политика налогообложения и расходов, как и законодательство в отношении рынка труда, должна быть реформирована с целью стимуляции трудоустройства женщин.
Le pays a élu son premier président féminin Park Geun-hye en 2012.
В стране в 2012 году выбрана первая женщина-президент Пак Кын Хе.
Le corps féminin sert à vendre toutes sortes de produits allant des voitures à la musique pop.
Конечно, женские тела используются для продажи всего, от машин до поп-музыки.
Désormais, nous avons tous un corps féminin ou, plus exactement, un corps féminisé.
Сегодня у каждого есть женское тело, или, что более правильно, тело с женскими характеристиками.
L'influence des niveaux d'alimentation maternelle et de sa composition sur le fœtus féminin se ressentira jusqu'à l'âge adulte, lorsqu'elle aussi sera devenue mère.
Влияние уровней и состава питания матери на плод женского пола сказывается до самой зрелости, пока она также не становится матерью.
Les économies asiatiques semblent faire meilleur usage du potentiel féminin que les économies européennes.
Азиатские экономические системы, похоже, намного рациональнее используют женские ресурсы, чем европейские.
Or, il se pourrait bien que le risque sanitaire mondial le plus considérable, bien que négligé, réside dans les normes liées aux genres masculin et féminin.
Однако, пожалуй самый далеко идущий и все еще игнорируемый глобальный риск для здоровья связан с гендерными нормами.
Si le sexe féminin est de toute évidence moins puissant, moins privilégié, et bénéficie de moins d'opportunités que les hommes à travers le monde, ceci ne saurait justifier la négligence de l'évidence.
Надо отметить, что женщины и девушки повсеместно являются менее влиятельными и привилегированными, а также имеют меньше возможностей, нежели мужчины. Однако это не оправдывает пренебрежение доказательствами.
Dans les quatre ministères dont ils avaient la charge, les ministres ont imposé certaines restrictions au personnel féminin, ce qui a déclenché des protestations généralisées qui, finalement, les ont poussés à la démission.
В четырех кабинетах министров, в которых ведущую роль играли исламисты, они налагали ограничения на женщин-сотрудниц, чем вызвали широкие протесты, в результате чего эти четыре кабинета министров вынуждены были уйти в отставку.
Que nous, jeunes femmes africaines, parlions de plus en plus de ce sport est un signe d'espoir pour le football féminin sur notre continent.
То, что мы - молодые африканские женщины - больше говорим о спорте, является признаком надежды на появление женского футбола на континенте.
Et en 1999, les Etats-Unis ont organisé, et remporté, leur seconde coupe du monde de football féminin, ce qui avait entrainé une réelle révolution dans le football féminin dans le pays.
Также, в 1999 году США принимали свой второй женский чемпионат мира, который они выиграли, что привело к женской футбольной революции в стране.

Возможно, вы искали...