faiblesse французский
слабость
Значение faiblesse значение
Что в французском языке означает faiblesse?
faiblesse
Перевод faiblesse перевод
Как перевести с французского faiblesse?
faiblesse французский » русский
Примеры faiblesse примеры
Как в французском употребляется faiblesse?
Простые фразы
La paresse est ma faiblesse.
Лень - моя слабость.
Tom n'admet jamais qu'il a tort, parce qu'il pense que c'est un signe de faiblesse.
Том никогда не признаёт, что не прав, потому что считает это признаком слабости.
Tom n'admet jamais qu'il a tort, parce qu'il pense que c'est un signe de faiblesse.
Том никогда не признаёт, что не прав, потому что считает это проявлением слабости.
Субтитры из фильмов
Quand il était près d'elle et la regardait, une faiblesse s'emparait de tous ses membres et elle était submergée d'une vague de désir.
Когда он стоял рядом и смотрел на нее, сладостная слабость проникала во все ее члены и ее охватывало вожделение.
Vous connaissez sa faiblesse?
Ну, ты же знаешь, в чём его слабость?
Je pense que le remords est une faiblesse et je ne m'étendrai pas.
Я не хочу сожалеть, о том, что с нами произошло, и я не буду этого делать.
Tu ne seras jamais une femme à part entière. tant que tu ne comprendras pas la faiblesse humaine!
И тебе не стать настоящей женщиной, пока ты не научишься уважать человеческие слабости.
Vous ne serez jamais un grand écrivain. ni un être humain à part entière. tant que vous ne comprendrez pas la faiblesse hu.
Но только нельзя, не получится стать настоящим писателем или настоящим человеком, пока ты не научишься уважать человеческие.
Nous, chrétiens, savons la faiblesse de l'homme.
Как христиане мы признаем - человек создан слабым. И это правильно.
Vous sentez une faiblesse dans les genoux. La tête vous tourne.
Ты слабеешь в коленях, голова кружится.
Il n'y aura pas d'erreurs. Pas de négligence ni de faiblesse.
Не будет ни оплошностей, ни небрежности.
L'Anglais va se repentir de sa folie, voir sa faiblesse et notre tolérance.
Английский король раскается в своём безумье, увидев свою слабость, и изумится нашему долготерпению.
Notre faiblesse : être des Londoniens en congé pour 15 jours.
Нам было неудобно в Лондоне,. мы приехали отдохнуть на две недели.
Démarche titubante, convulsions, faiblesse et parfois cécité. Puis la mort. Toujours.
Её симптомы - неверная походка. конвульсии, слабость, порой слепота а затем смерть, и только смерть.
Nous, c'est moi et ma toute petite fille, devenue à cause de ma faiblesse une belle-fille.
Мы - это я и моя родная крошечная дочка, ставшая из-за моей слабости падчерицей.
Si malaisé qu'il soit d'augurer de l'avenir, je crois. connaissant ma faiblesse. pouvoir être influencée par une preuve d'intérêt. durable.
Трудно предсказать обстоятельства сэр, но. Зная слабость моего характера, вероятно, на мое мнение окажет влияние интерес вашей светлости.
La faiblesse est une erreur.
Быть слабым - это тоже ошибка.
Из журналистики
Une telle situation n'aurait pas été surprenante au XIXe siècle, compte tenu de la faiblesse du revenu moyen, de l'ampleur de la pauvreté ainsi que du manque de sécurité sociale.
В девятнадцатом веке такое положение вещей не было бы удивительным, учитывая низкий уровень доходов, массовую нищету и отсутствие социального обеспечения.
Dans tous ces domaines, le Vénézuéla est loin de briller, même au regard des modestes normes latino-américaines, surtout en ce qui concerne sa faiblesse institutionnelle.
Это особенно относится к слабости институтов.
La corruption, par exemple, peut avoir des antécédents culturels et est intrinsèque à la faiblesse institutionnelle.
У коррупции, например, могут быть культурные предшественники, и она может быть составной частью институциональной слабости.
L'Espagne, la Grèce, le Portugal et l'Irlande, en particulier, ont laissé la faiblesse des taux d'intérêt qui ont accompagné l'introduction de l'euro alimenter leur prospérité respective.
Испания, Греция, Португалия и Ирландия, в частности, позволили низким процентным ставкам, которые сопутствовали введению евро, усилить внутреннюю деловую активность.
La faiblesse des investissements et le système éducatif primaire en pleine déliquescence?
Низкие инвестиции и ухудшающаяся система начального образования?
Mais la faiblesse macroéconomique des USA va maintenant bien au-delà de la baisse de l'offre de crédit.
Макроэкономическое ослабление в США, однако, не ограничивается снижением кредитного предложения.
Mais pour tout le monde, sauf Bush - et pour ceux qui ne retrouvent pas d'emploi à cause de la faiblesse de la demande - c'est une occasion extraordinaire.
Но для всех, кроме Буша, - и тех, кто остался безработным из-за отставания спроса, такая ситуация представляет исключительную возможность.
La grande faiblesse des économies d'Amérique latine est qu'elles sont incapables de générer la croissance rapide et durable nécessaire à la création d'emplois et à la réduction des inégalités et de la pauvreté.
Во-первых, они должны аккумулировать капитал, что подразумевает высокий уровень сбережений, который поможет закупить новые машины, оборудование и составляющие инфраструктуры.
La Russie considère que les accords de 1990 étaient injustes, car ils se fondaient sur sa faiblesse d'alors et elle en demande la révision.
Россия считает соглашения 1990-х годов несправедливыми, основанными на ее слабости в то время и в той форме, в какой они были приняты, и требует их пересмотра.
A ce moment là, la faiblesse politique intérieure auto-infligée s'est heurtée aux contraintes budgétaires du sauvetage de l'euro.
В тот момент вызванная собственными действиями внутренняя политическая слабость совпала с налогово-бюджетными ограничениями, введенными для спасения евро.
Consciente de cette faiblesse, la Russie a fourni à la Syrie un certain nombre de ses missiles S-300 les plus modernes; bien que leur arrivée n'ait pas été prouvée, et encore moins leur déploiement.
Помня об этой уязвимости, Россия предложила Сирии свои более современные ракеты С-300; но нет никаких доказательств того, что ракеты были доставлены, не говоря уже об их установке.
La faiblesse continue de l'économie japonaise finira par avoir raison du yen.
Слабость японской экономики со временем скажется на стоимости йены.
La mauvaise nouvelle est que la faiblesse de l'Europe et l'épuisement de l'Amérique pourraient aussi indiquer les limites des idées nobles telle que l'obligation d'interférer pour protéger les populations brutalisées par leurs propres dirigeants.
Плохая новость заключается в том, что немощь ЕС и усталость США могут также сигнализировать о пределах благородных идеалов, таких как долг вмешиваться для защиты населения, терроризируемого собственными правителями.
Seules les exportations des États-Unis ont maintenu un certain allant, grâce à la faiblesse du dollar.
Только экспорт США сохранил некоторую динамику, благодаря низкому курсу доллара.