faiblesse французский

слабость

Значение faiblesse значение

Что в французском языке означает faiblesse?

faiblesse

État de ce qui est faible.  Je ressens comme une petite faiblesse. Manque de force ou de vigueur.  […]; mais il est à remarquer qu’invariablement, tous les chevaux destinés aux allures rapides sont ferrés à pince tronquée, en prévision du cas où, à cause de leur faiblesse ou vices de construction, ils battraient le Briquet.  Une carence en carnitine aboutit à un dysfonctionnement mitochondrial, provoquant finalement la faiblesse musculaire. (Par extension) Manque d'intelligence.  Faiblesse du jugement, de mémoire, de conception.  La faiblesse de notre intelligence, de nos facultés. Défaillance ; évanouissement ; syncope.  Pour couronner le tout, mon avocat se laisse aller sur son banc, tombe en faiblesse, et ne revient de son évanouissement qu'après avoir bu un verre de vinaigre des quatre-voleurs. Manque de puissance ou de ressources.  De toute manière, attendre trop de l'immigration, pour remédier à notre faiblesse démographique, serait nous exposer à des déceptions.  Dés son commencement la S.D.N. a deux grandes faiblesses : elle fait un peu figure de syndicat de surveillance de l’Allemagne, et ni les États-Unis, revenus à l’isolationnisme, ni l'Union soviétique, « puissance dangereuse », n'en font partie. (Figuré) Manque de talent.  Cet orateur a été d’une grande faiblesse dans la dernière discussion. On l’applique également, dans ce sens, aux productions de l’art ou de l’esprit.  Tous ces tableaux sont d’une extrême faiblesse.  Ce passage est d’une faiblesse qui étonne chez un si grand écrivain.  Faiblesse d’exécution. — Faiblesse de style. (Figuré) Manque de force morale qui dispose à trop d’indulgence, ou qui rend facile à troubler, à émouvoir.  Sa générosité n'est pas faiblesse ; son obligeance ne dépasse pas les obligations normales et naturelles ; aucune arrière-pensée en son comportement.  Pourtant je tiens jalousement à l'avertissement lancé par Homère aux Grecs dans L'Iliade et par Tyrtée dans les Élégies: « C'est une faiblesse déraisonnable que de se décharger sur la divinité de la responsabilité d'une morale et d'un ordre public » — Dieu, Allah ou quel qu'il soit.  Il a montré dans cette occasion beaucoup de faiblesse.  Ils traitent son indulgence de faiblesse.  Allons, point de faiblesse.  Il a la faiblesse de croire tout ce qu’on lui dit.  Il eut la faiblesse de n’oser répondre.  Surmonter sa faiblesse. On dit dans le même sens  Faiblesse de caractère.  Faiblesse d’âme.  Faiblesse d’esprit.  Faiblesse de cœur.  Avoir de la faiblesse pour quelqu’un, Ne pas pouvoir, ne pas savoir lui résister.  Ce maître a beaucoup trop de faiblesse pour ses élèves.  Il faut excuser la faiblesse d’une mère pour ses enfants. (Quelquefois) Défaut de raison, d’empire sur soi-même, et des fautes qui en sont la suite.  Il s'agit de se tenir à l'affut des affaires, de les suivre de près, de constituer des dossiers sur chacun des as de la finance tripatouillarde, d'étudier leurs faiblesses et même leurs vices.  Certes Don Juan est un tricheur, et même il ne vit que de cela ([…]). Mais une tricherie constante est moins dangereuse que les faiblesses subites d'un honnête homme.  Raïssouli est évidemment un profond psychologue qui connaît nos petites faiblesses et sait comment il faut nous prendre. (En particulier) Le fait de succomber à la séduction, en parlant d’une femme.  Cette première faiblesse la perdit de réputation.  Elle sut faire oublier ses faiblesses. Manque de grosseur, d’épaisseur, de force, de solidité de certaines choses.  La faiblesse d’une poutre, d’un pilier, d’un support. (Figuré) Le fait pour une chose d'être peu considérable en son genre. — Note : Se dit tant au sens physique qu’au sens moral.  L’importance de la diffusion à Paris explique en partie la faiblesse des invendus, qui atteignent environ 20-22 % des exemplaires fournis aux NMPP, et par conséquent la facilité des réglages.  Malgré la faiblesse du nombre, ils voulurent combattre.  La faiblesse de ses ressources, de son revenu.  La faiblesse de cette résistance étonna l’ennemi.  La faiblesse de nos connaissances.  La faiblesse d’un raisonnement, d’un argument, d’une preuve.  La faiblesse de son zèle, de son amitié.

Перевод faiblesse перевод

Как перевести с французского faiblesse?

Примеры faiblesse примеры

Как в французском употребляется faiblesse?

Простые фразы

La paresse est ma faiblesse.
Лень - моя слабость.
Tom n'admet jamais qu'il a tort, parce qu'il pense que c'est un signe de faiblesse.
Том никогда не признаёт, что не прав, потому что считает это признаком слабости.
Tom n'admet jamais qu'il a tort, parce qu'il pense que c'est un signe de faiblesse.
Том никогда не признаёт, что не прав, потому что считает это проявлением слабости.

Субтитры из фильмов

Quand il était près d'elle et la regardait, une faiblesse s'emparait de tous ses membres et elle était submergée d'une vague de désir.
Когда он стоял рядом и смотрел на нее, сладостная слабость проникала во все ее члены и ее охватывало вожделение.
Vous connaissez sa faiblesse?
Ну, ты же знаешь, в чём его слабость?
Je pense que le remords est une faiblesse et je ne m'étendrai pas.
Я не хочу сожалеть, о том, что с нами произошло, и я не буду этого делать.
Tu ne seras jamais une femme à part entière. tant que tu ne comprendras pas la faiblesse humaine!
И тебе не стать настоящей женщиной, пока ты не научишься уважать человеческие слабости.
Vous ne serez jamais un grand écrivain. ni un être humain à part entière. tant que vous ne comprendrez pas la faiblesse hu.
Но только нельзя, не получится стать настоящим писателем или настоящим человеком, пока ты не научишься уважать человеческие.
Nous, chrétiens, savons la faiblesse de l'homme.
Как христиане мы признаем - человек создан слабым. И это правильно.
Vous sentez une faiblesse dans les genoux. La tête vous tourne.
Ты слабеешь в коленях, голова кружится.
Il n'y aura pas d'erreurs. Pas de négligence ni de faiblesse.
Не будет ни оплошностей, ни небрежности.
L'Anglais va se repentir de sa folie, voir sa faiblesse et notre tolérance.
Английский король раскается в своём безумье, увидев свою слабость, и изумится нашему долготерпению.
Notre faiblesse : être des Londoniens en congé pour 15 jours.
Нам было неудобно в Лондоне,. мы приехали отдохнуть на две недели.
Démarche titubante, convulsions, faiblesse et parfois cécité. Puis la mort. Toujours.
Её симптомы - неверная походка. конвульсии, слабость, порой слепота а затем смерть, и только смерть.
Nous, c'est moi et ma toute petite fille, devenue à cause de ma faiblesse une belle-fille.
Мы - это я и моя родная крошечная дочка, ставшая из-за моей слабости падчерицей.
Si malaisé qu'il soit d'augurer de l'avenir, je crois. connaissant ma faiblesse. pouvoir être influencée par une preuve d'intérêt. durable.
Трудно предсказать обстоятельства сэр, но. Зная слабость моего характера, вероятно, на мое мнение окажет влияние интерес вашей светлости.
La faiblesse est une erreur.
Быть слабым - это тоже ошибка.

Из журналистики

Une telle situation n'aurait pas été surprenante au XIXe siècle, compte tenu de la faiblesse du revenu moyen, de l'ampleur de la pauvreté ainsi que du manque de sécurité sociale.
В девятнадцатом веке такое положение вещей не было бы удивительным, учитывая низкий уровень доходов, массовую нищету и отсутствие социального обеспечения.
Dans tous ces domaines, le Vénézuéla est loin de briller, même au regard des modestes normes latino-américaines, surtout en ce qui concerne sa faiblesse institutionnelle.
Это особенно относится к слабости институтов.
La corruption, par exemple, peut avoir des antécédents culturels et est intrinsèque à la faiblesse institutionnelle.
У коррупции, например, могут быть культурные предшественники, и она может быть составной частью институциональной слабости.
L'Espagne, la Grèce, le Portugal et l'Irlande, en particulier, ont laissé la faiblesse des taux d'intérêt qui ont accompagné l'introduction de l'euro alimenter leur prospérité respective.
Испания, Греция, Португалия и Ирландия, в частности, позволили низким процентным ставкам, которые сопутствовали введению евро, усилить внутреннюю деловую активность.
La faiblesse des investissements et le système éducatif primaire en pleine déliquescence?
Низкие инвестиции и ухудшающаяся система начального образования?
Mais la faiblesse macroéconomique des USA va maintenant bien au-delà de la baisse de l'offre de crédit.
Макроэкономическое ослабление в США, однако, не ограничивается снижением кредитного предложения.
Mais pour tout le monde, sauf Bush - et pour ceux qui ne retrouvent pas d'emploi à cause de la faiblesse de la demande - c'est une occasion extraordinaire.
Но для всех, кроме Буша, - и тех, кто остался безработным из-за отставания спроса, такая ситуация представляет исключительную возможность.
La grande faiblesse des économies d'Amérique latine est qu'elles sont incapables de générer la croissance rapide et durable nécessaire à la création d'emplois et à la réduction des inégalités et de la pauvreté.
Во-первых, они должны аккумулировать капитал, что подразумевает высокий уровень сбережений, который поможет закупить новые машины, оборудование и составляющие инфраструктуры.
La Russie considère que les accords de 1990 étaient injustes, car ils se fondaient sur sa faiblesse d'alors et elle en demande la révision.
Россия считает соглашения 1990-х годов несправедливыми, основанными на ее слабости в то время и в той форме, в какой они были приняты, и требует их пересмотра.
A ce moment là, la faiblesse politique intérieure auto-infligée s'est heurtée aux contraintes budgétaires du sauvetage de l'euro.
В тот момент вызванная собственными действиями внутренняя политическая слабость совпала с налогово-бюджетными ограничениями, введенными для спасения евро.
Consciente de cette faiblesse, la Russie a fourni à la Syrie un certain nombre de ses missiles S-300 les plus modernes; bien que leur arrivée n'ait pas été prouvée, et encore moins leur déploiement.
Помня об этой уязвимости, Россия предложила Сирии свои более современные ракеты С-300; но нет никаких доказательств того, что ракеты были доставлены, не говоря уже об их установке.
La faiblesse continue de l'économie japonaise finira par avoir raison du yen.
Слабость японской экономики со временем скажется на стоимости йены.
La mauvaise nouvelle est que la faiblesse de l'Europe et l'épuisement de l'Amérique pourraient aussi indiquer les limites des idées nobles telle que l'obligation d'interférer pour protéger les populations brutalisées par leurs propres dirigeants.
Плохая новость заключается в том, что немощь ЕС и усталость США могут также сигнализировать о пределах благородных идеалов, таких как долг вмешиваться для защиты населения, терроризируемого собственными правителями.
Seules les exportations des États-Unis ont maintenu un certain allant, grâce à la faiblesse du dollar.
Только экспорт США сохранил некоторую динамику, благодаря низкому курсу доллара.

Возможно, вы искали...