fibre французский
волокно
Значение fibre значение
Что в французском языке означает fibre?
fibre
Перевод fibre перевод
Как перевести с французского fibre?
fibre французский » русский
Примеры fibre примеры
Как в французском употребляется fibre?
Субтитры из фильмов
La fibre de bois protège tout.
Нет, мы переложим всё стружкой.
La fibre de bois fait du gâchis.
А то стружка разлетится по всей комнате.
Prenez cette fibre pour dormir dessus au lieu de travailler!
Так что забирай свои стружки, отправляйся в подвал. И спи там, пока все думают что ты работаешь.
Je vais ranger cette fibre, Madame.
Убираю стружку, миссис Пенмарк. Весь газон мне загадила.
C'est la matière du rêve. La fibre de l'imagination.
Фантазия и воображение.
Mon instinct, chaque fibre de mon être, me dit le contraire.
Мои инстинкты, все фибры моей души, говорят мне другое.
En effet, lorsqu'une fibre nerveuse est coupée, il n'existe, sur terre et au ciel, aucun moyen de la régénérer.
После отделения нервной ткани,...нет способа, на небесах или на земле,...возродить жизнь.
Même si vous n'aviez absolument pas la fibre exploratrice. il serait tout de même logique de soutenir l'exploration de Mars.
Поэтому, если даже у вас нет страсти к приключениям, поддержка исследований Марса, тем не менее, важна.
Pas trop. Ils ont la fibre solide.
Не очень, они не из пугливых.
Si vous n'avez pas de lattes de métal, utilisez des lattes en fibre de carbone.
Если у вас нет стального скребка. Ну да. - Используйте углепластиковый.
C'est trop faible. Plutôt une fibre.
Я бы использовал сплав.
Ce n'est pas une fibre naturelle.
Это не натуральная ткань.
C'est une fibre naturelle.
Что ж, это натуральное волокно.
On a la fibre protectrice.
Отцовские инстинкты. Догнал.
Из журналистики
Il reste une capacité considérable dans le domaine des avancées technologiques : dans le domaine de la fibre optique qui reste inutilisée et doit encore attendre sa mise en oeuvre, par exemple.
Большое количество производственных мощностей не задействовано - примерно как оптоволоконные линии, что остаются темными в ожидании, пока через них пропустят свет.
À la fin des années 60 et au début des années 70, la rencontre de Phelps avec Amartya Sen, John Rawls et Kenneth Arrow raviva sa fibre philosophique.
В конце 60-х - начале 70-х встречи Фельпса с Амартией Сеном, Джоном Роулсом и Кеннетом Эрроу в Стэнфорде возродили в нем старое увлечение философией.
Les Anglais qui ont échappé à l'occupation et continuent à croire qu'ils ont gagné à eux seuls la Deuxième Guerre mondiale (d'accord, avec une petite aide des Amerloques), ont encore une fibre militariste.
Англичанам, которым удалось избежать оккупации враждебными силами, и которые все еще полагают, что они одни выиграли Вторую мировую войну (ну, с небольшой помощью от янки), все еще присуща характерная черта милитаризма. Они исключительны.
Cet épisode eut au moins ceci de positif qu'il laissa en héritage un certain nombre de moteurs de recherche efficaces, et autres infrastructures à fibre optique.
По крайней мере, эта эпоха оставила нам в наследство эффективные поисковые системы и волоконно-оптическую инфраструктуру.
Les vieux bateaux, qui pourrissaient régulièrement, furent remplacés par des versions modernes en fibre de verre avec des petits moteurs à essence.
Старые лодки, которые сгнивали каждые несколько лет, были заменены современными лодками, изготовленными из стеклопластика, с небольшими бензиновыми двигателями.
Poutine a fait le vœu de raviver la fibre morale, la gloire et le respect international des Russes.
Путин поклялся возродить моральную основу россиян, их славу и международное уважение.
Pendant longtemps, le monde entier a envié la forte fibre sociale du peuple palestinien, qui restait uni malgré l'occupation.
Долгие годы мир завидовал социальному единству палестинского народа, который был необычайно един, несмотря на оккупацию.