foncier французский

земельный

Значение foncier значение

Что в французском языке означает foncier?

foncier

Relatif à une propriété immobilière.  La propriété individuelle était encore très peu développée. Il y a cinquante ans, les rares propriétaires fonciers étaient des chorfa, des zaouïas, des dignitaires du makhzen qui avaient obtenu leurs terres par dahir chérifien.  Le paysan irlandais devint propriétaire foncier.  En particulier, le Kinois a une « brique dans le ventre » ; il s'accroche à sa propriété foncière, au point que les querelles immobilières sont les contestations administratives et judiciaires les plus nombreuses.  Comme les gouvernements fédéral et provincial ont le monopole sur l'impôt sur le revenu, la principale source de revenus des municipalités provient de la taxe foncière, laquelle les soumet directement à la pression des promoteurs immobiliers. (Figuré) Qui va jusqu’au fond d’une chose.  […] sa forte volonté avait tout surmonté, la maladie, l’âge, l’exil, et à présent, pour la première fois, sa bonté foncière longtemps retenue pendant les années de lutte émanait librement de lui.  Il possède les qualités foncières d’un bon administrateur.  Une erreur foncière.

foncier

Terrain à bâtir ou ensemble de terrains immobiliers.  Le contrat de bail est quant à lui très courant dans le monde rural, car le foncier reste l’outil de travail principal des agriculteurs.

Перевод foncier перевод

Как перевести с французского foncier?

Примеры foncier примеры

Как в французском употребляется foncier?

Субтитры из фильмов

C'est elle qui fait de moi un propriétaire foncier.
Он делает из меня землевладельца.
Il spécule sur le foncier et l'immobilier.
Спекулирует землей и недвижимостью.
J'ai déjà vendu la moitié des meubles pour payer le foncier.
Я и так уже половину мебели продал, чтобы оплатить налоги на собственность.
C'est une histoire intéressante. Un groupe de citoyens en loques qui s'opposent à un marché foncier frôlant les dix millions de dollars.
Это интересная история о группе местных жителей, бросившей вызов сделке на 10 миллионов долларов.
De meilleures écoles, plus de sécurité, et un impôt foncier plus progressif.
Лучшие школы, безопасные улицы и более прогрессивный налог на частную собственность.
Il est inscrit dans le livre foncier.
Всё уже занесено в кадастр.
Je vous l'ai dit, il y a un différend foncier dans cette ville.
Я же вам говорил - у них тут тяжба за землю.
Les dons, ce livre de merde qui prétend que moi et Andrew faisions semblant d'être ensemble, l'accord foncier qui est vieux comme Hérode.
Пожертвования, дерьмовая книжонка о том, что у нас с Эндрю какие-то фальшивые отношения, земельное соглашение где-то столетней давности.
La merde avec l'accord foncier, avec la fausse relation, avec la paralysie.
Из-за дерьма с договорённостью, с фальшивыми отношениями, с прерыванием работы.
Je le croyais chez l'expert foncier.
Почему ты только сейчас заметил?
Shawn, Chris Cheramie était un spéculateur foncier.
Шон, Крис Черами - земельный спекулянт.
Même le registre foncier de Londres ne donne rien.
Даже в Лондонском реестре деяний и названий ничего нет.
Cette fois, au lieu d'approuver un achat foncier, vous devez produire un héritier.
Только в этот раз, вместо земельной сделки, от тебя ожидают рождения наследника.
Vous avez votre foncier.
У тебя есть собственное владение.

Из журналистики

Un impôt foncier ou un supplément local sur l'impôt sur le revenu des particuliers va devoir cibler ceux qui tirent le plus grand avantage de la vie urbaine.
Налог на имущество или местные надбавки к личному подоходному налогу будет нацелены на тех, кто больше всех выигрывает от городской жизни.
L'assurance sur l'avoir propre foncier ne résoudra certainement pas tous les problèmes inhérents au risque individuel, mais elle en résoudra un de taille.
Страхование ценности недвижимости явно не решит все проблемы риска, которому подвергаются частные лица, но это решит одну очень большую проблему.
Les secteurs immatures de transformation et de production d'autres biens également négociés à l'international subissent généralement le contrecoup des booms temporaires des matières premières et voient s'éloigner main d'œuvre, capital et foncier.
Временный ажиотажный спрос на сырье обычно приводит к оттоку рабочих, капитала и земли из молодых секторов производства и производства других товаров международной торговли.
Le problème n'est pas uniquement que la main d'œuvre, le capital et le foncier soient aspirés par le dynamisme du secteur pétrolier et minier.
Проблема не только в том, что рабочие, капитал и земли засасываются стремительно развивающимся сырьевым сектором.
Compte tenu de tout cela, les réformes pour rapprocher le régime foncier de l'agriculture commerciale moderne doivent tenir compte des traditions locales et respecter les titres fonciers des collectivités et des petits exploitants traditionnels.
По этой причине реформы, нацеленные на приведение земельного права в соответствие с нормами современного коммерческого сельского хозяйства, должны учитывать местные традиции и проявлять уважение к правам собственности общин и традиционных мелких аграриев.
Vers la fin de cette décennie, la BOJ s'inquiétait de la hausse importante du foncier et des actions.
В конце того десятилетия Банку Японии причинял беспокойство сильный рост стоимости земли и биржевых курсов.
La Chine, par exemple, impose une taxe sur le foncier non occupé sur les terrains anciennement publics, si leurs propriétaires ne parviennent pas à lancer un processus de développement au cours de l'année.
Китай, например, облагает налогом простой земли, находившейся ранее в государственном владении, если ее владельцы не инициировали процесс освоения в течение года.
La charge fiscale totale pour les familles comprend également les taxes à l'achat, qui sont nettement régressives, et l'impôt foncier, qui est progressif.
Общая налоговая нагрузка на семьи также включает торговые налоги, которые крайне регрессивны, а также налоги на собственность, которые прогрессивны.
Comme le prix des produits agricoles s'effondrait et que leur revenu foncier baissait, l'aristocratie entamait son déclin.
И, по мере того, как падали цены на сельскохозяйственные продукты и земельная рента, аристократия оказалась перед перспективой упадка.
La ségrégation causée par le système foncier a ainsi élargi les disparités sociales plutôt que de les réduire.
Сегрегация населения, вызванная системой землепользования, на самом деле увеличила, а не уменьшила социальное неравенство.

Возможно, вы искали...