глубокий русский

Перевод глубокий по-французски

Как перевести на французский глубокий?

глубокий русский » французский

profond approfondi intense foncier essentiel du fond de fond

Примеры глубокий по-французски в примерах

Как перевести на французский глубокий?

Простые фразы

Пруд очень глубокий.
L'étang est très profond.
Она сделала глубокий вдох.
Elle prit une profonde inspiration.
Сделайте глубокий вдох.
Prenez une profonde inspiration.
Сделай глубокий вдох, пожалуйста.
Prends une profonde inspiration, je te prie.
Сделай глубокий вдох.
Prends une profonde inspiration.
Том сделал глубокий вдох.
Thomas prit une profonde inspiration.
Том сделал глубокий вдох.
Thomas inspira profondément.
Том погрузился в глубокий сон.
Tom tomba dans un profond sommeil.
Укус не очень глубокий.
La morsure n'est pas très profonde.
Он издал глубокий вздох облегчения.
Il poussa un profond soupir de soulagement.
Снег очень глубокий.
La neige est très profonde.

Субтитры из фильмов

Сделай, пожалуйста, глубокий вдох.
Prenez une grande inspiration.
Эй, я не зануда, я вдумчивый и глубокий.
Je ne suis pas aigri. Je suis rêveur et profond.
Потом делаешь глубокий вдох, освобождаешь горло. и получается.
Puis il faut respirer profondément, la gorge bien ouverte et là.
Глубокий песок?
Du sable profond?
Сделай глубокий вдох, Милдред.
Respirez profondément, Mildred.
Я вхожу в глубокий транс.
J'entre en transe.
Сэм! - Глубокий вдох!
Retiens ton souffle!
Видите, до той ограды здесь больше трех тысяч растений. И смотрите, какой глубокий тон они приобретают ночью!
Il y a plus de 3 000 rosiers.
У нее есть глубокий и сильный талант? Нет.
Un talent véritable et profond?
Забавный и поверхностный, если только. Но не глубокий и сильный.
Un talent amusant et superficiel, oui, mais véritable et profond, non.
Когда Квинта нашли, она вошла в глубокий траур.
À la mort de Quint, elle sombra dans un deuil horrible.
В общем и целом я ещё очень неплох: тонкая натура,...глубокий ум.
Je suis un type intéressant, fin et intelligent.
Они погружают нас в глубокий сон, и это создает видимость смерти, но они никогда не старались уничтожить нас.
Ils nous ont plongés dans un profond sommeil qui ressemble à la mort, et malgré cela ils n'ont jamais fait aucun effort pour nous détruire.
Скажем, в детстве вас укусила змея, потом вы это забыли, но этот случай оставил глубокий шрам в нежной душе ребенка.
Disons qu'un serpent vous a mordu et vous l'avez oublié, cet évènement a marqué l'enfant.

Из журналистики

Его выступление в Кремле было паутиной лжи и манипуляций, и глубокий анализ его слов был бы пустой тратой времени.
L'analyse approfondie du tissu de mensonges et de manipulations formulé par Poutine devant le Kremlin serait une perte de temps.
Несмотря на жалобы, не очевидно, что для развивающихся стран был бы предпочтительнее еще один глубокий спад в США взамен текущего притока капитала, с которым они должны справиться.
Malgré leurs protestations, il n'est pas sûr que les économies émergentes préfèrent un nouveau ralentissement marqué de l'économie américaine à l'afflux de capitaux qu'elles doivent aujourd'hui gérer.
После кровавых войн за равнопреемственность в Югославии, оставивших глубокий след в сознании каждого, предвещает ли убийство Джинджича конец эры политического насилия или оно предвещает восход новой?
Avec les guerres sanglantes de la succession yougoslave toujours profondément gravées dans chaque esprit, l'assassinat de Djindjic proclame-t-il la fin d'une époque de violence politique ou l'aube d'une nouvelle?
Недавние выборы отметили глубокий разрыв с прошлым.
Cette dernière élection marque une rupture profonde avec le passé.
Этот глубокий поиск самосознания и самоотождествления нельзя путать с простым всплеском национализма. Реальность гораздо сложнее, чем кажется.
Cette quête profonde d'identification ne doit pas être prise pour un simple accès de nationalisme.
Более глубокий союз между Японией и Индией при Абэ и Моди потенциально способен переформатировать стратегический ландшафт в Азии.
L'existence d'une entente encore plus profonde entre le Japon et l'Inde sous le mandat d'Abe et Modi pourrait bien refaçonner le paysage stratégique asiatique. Rien de surprenant à ce que Shinzo Abe ait salué la victoire de Narendra Modi.
В американской политике существует глубокий разрыв между научными знаниями и политическими решениями.
Dans la vie politique américaine, il existe un profond décalage entre les connaissances scientifiques et les décisions politiques.
СТОКГОЛЬМ - Невозможно предсказать, чем закончится глубокий кризис на Украине.
STOCKHOLM - Personne ne peut dire comment la grave crise que traverse l'Ukraine va se terminer.
По всей видимости, стране угрожает глубокий кризис.
Un ralentissement majeur s'annonce à l'horizon.
Совет, который дали африканским лидерам их китайские коллеги, имел глубокий смысл и был намного более практичным, чем обычные рекомендации Всемирного банка.
Les conseils donnés par les Chinois à leurs homologues africains étaient sensés, et bien plus concrets que ceux avancés en général par la Banque mondiale.
За короткий период времени граждане мира могут совершить глубокий прорыв в борьбе с болезнями, голодом и бедностью.
En peu de temps, les citoyens du monde entier peuvent accomplir de grandes avancées dans la lutte contre la maladie, la faim et la pauvreté.
Прогрессивный экономист говорит, что стимулы сработали, предотвратив более глубокий кризис и даже, возможно, что-то еще более худшее, но эти меры были слишком робкими, чтобы сгенерировать здоровое выздоровление.
Les économistes progressistes expliquent que les stimuli ont fonctionné, évitant une récession largement plus importante - sinon pire - mais que les mesures sont trop timides pour générer une reprise robuste.
По мере того, как росли цены, они изобретали теории, оправдывающие этот рост, в то время как более глубокий анализ ситуации мог бы показать, что повышение цен на акции не продлится долго.
Comme les actions montaient, ils ont inventé des théories pour expliquer la hausse. Une analyse approfondie leur aurait permis de comprendre que la hausse allait être de courte durée.
В некоторых случаях откровенно расистские, нативистиские партии поддерживают подобные правительства, придавая им ещё более глубокий авторитарный и антидемократический характер.
Dans certains cas, des partis ouvertement xénophobes et racistes soutiennent un tel gouvernement ou lui fournissent une ligne autoritaire et anti-démocratique encore plus marquée.

Возможно, вы искали...