convier французский

созвать, звать, созывать

Значение convier значение

Что в французском языке означает convier?

convier

Inviter à un repas, à une fête, à une cérémonie, etc.  Le salaud ! Il se payait d’un autre côté… sur la bête, comme on dit là-bas, sans compter les repas, les petits gueuletons intimes où lui, le vieux, n’était sûrement pas convié.  Convier à un bal, à une noce. — Un grand nombre de personnes avaient été conviées à ce mariage. (Figuré) Exciter à quelque action, inciter, en parlant des choses.  Tout vous y convie. — Le beau temps nous convie à la promenade.

Перевод convier перевод

Как перевести с французского convier?

Примеры convier примеры

Как в французском употребляется convier?

Субтитры из фильмов

Vous devriez me convier plus souvent.
Следует почаще меня приглашать.
Il va de soi que je pense convier M. Willoughby à cette fête.
Я, конечно, приглашу мистера Уиллоби.
Je veux vous convier dans ma maison de Chelsea et ensemble.
Вы будете жить со мной в Челси и насладитесь развлечениями сезона.
Mais pour convier à célébrer.
Их звон призывает к поклонению.
Puis-je vous convier dans la salle de séjour?
Вот это наша гостиная. Вики, ты всё показала ему? Я как раз собиралась.
Merci de nous convier à ce bordel.
Внимание все, прекращайте это!
Étant donné qu'ils tiennent à nous convier au Cheyenne Motel.
Кажется, они хотят засунуть нас в какой-то мотель для индейцев.
Sauf si tu comptes le convier, lui aussi, au mariage, ce qui ferait grimper la liste des invités à 201 personnes.
Если ты пригласишь его, то он будет в списке приглашенных двести первым.
Puis-je vous convier à une petite collation?
Я могу пригласить вас на обед?
Je ne te demande pas de le convier à un café, mais de me l'amener dans le coffre de ta voiture.
Я не просил тебя приглашать его на чашечку кофе. Я просто прошу тебя запихнуть его в багажник и притащить его задницу сюда!
Puis-je convier votre fille à nos côtés?
Могу ли я просить, чтобы твоя дочь села с нами?
Je me suis permis de convier quelques amis pour un verre.
Я пригласила друзей.
Raison de plus pour ne pas les convier à la table.
Тем больше причин, почему они враги неохотно, чтобы привести их к столу.
Mais Jacques a continue sur le meme mode, jusqu'a oublier de me convier a la presentation des publicites que nous avions realisees pour une nouvelle gamme de produits.
Но Жак не унимался. Он даже забыл пригласить меня на презентацию рекламы, которую мы подготовили для новой гаммы продукции. Как?

Возможно, вы искали...