fraîchement французский

свежо, опять, недавно

Значение fraîchement значение

Что в французском языке означает fraîchement?

fraîchement

Avec une fraîcheur agréable.  Marcher la nuit pour voyager fraîchement. Au frais, dans un endroit frais.  Être logé fraîchement. Récemment, depuis peu.  Jean Donnard et Pierre Kerhuon embarquaient les filets dans la chaloupe, amarrée au quai, près de la cale qu’ensanglantaient des débris de poissons fraîchement éventrés.  Cet illustre personnage qui venait de perdre fraîchement deux de ses enfants.  Il tient quelque moineau qu’il a pris fraîchement.  Cet étranger extravague ; il vient sans doute tout fraîchement de l’autre monde.  Ce qui inspirait à l’un tant de hardiesse, et à l’autre tant de docilité, était la nouvelle qu’on avait reçue tout fraîchement de la grande victoire que les Romains avaient remportée sur Persée, roi de Macédoine. (Figuré) (Familier) Avec quelque froideur (c'est un adoucissement de froidement).  Mais un grand escogriffe en smoking et coiffé d'une casquette à carreaux sortait de la limousine et accourait vers les trois femmes qui l'accueillirent fraîchement.  Le compliment [de la duchesse de Lauzun] fut d’abord fraîchement reçu ; incontinent la marée monta, et voilà la duchesse du Maine aux reproches.

Перевод fraîchement перевод

Как перевести с французского fraîchement?

fraîchement французский » русский

свежо опять недавно невозмутимо вновь

Примеры fraîchement примеры

Как в французском употребляется fraîchement?

Простые фразы

J'aime l'odeur du café fraîchement préparé.
Я люблю запах свежеприготовленного кофе.
J'aime l'odeur du café fraîchement préparé.
Я люблю запах свежесваренного кофе.
J'aime l'odeur du pain fraîchement cuit.
Я люблю запах свежеиспечённого хлеба.
Le mur est fraîchement peint.
Стена свежеокрашена.

Субтитры из фильмов

C'est comme du linge délicat fraîchement lavé, comme une voiture toute neuve.
Это как свежевыстиранный платок. Это запах свежести.
Il porte un pantalon de flanelle grise fraîchement repassé et une chemise blanche.
На нем хорошо отглаженный костюм и белая рубашка.
Une fille semble pure comme la neige fraîchement tombée. et l'on découvre soudain les empreintes de cent hommes.
Девушка может выглядеть чистой, как первый снег,...а потом - раз, и находишь проторенную лыжню.
L'odeur du bois fraîchement coupé!
Запах свежесрубленной древесины!
Mais n'êtes-vous pas le petit-fils du célèbre Dr Victor Frankenstein, qui exhumait des corps fraîchement enterrés et transformait des éléments morts en.
Но разве вы не внук знаменитого Виктора Франкенштейна,. который выкапывал трупы и трансформировал мертвые части в.
Il doit être fraîchement moulu pour moi.
Я пью только свежий кофе..
Fraîchement cueillis dans les poubelles des pauvres.
Яблочные огрызки! Только что извлеченные из мусорных ящиков богачей!
Alors, te voilà, fraîchement sorti de Borstal.
Итак, ты выходишь из борстала.
Et là, sous le four, j'ai remarqué des particules de céramique fraîchement cuite.
Ну, не суть. И там я нашёл у печи частички гончарной глины.
Un trèfle à quatre feuilles fraîchement cueilli dans le champ. Vous devez le mettre sur son corps le laisser le toucher et vous pourrez le tuer.
Листок клевера из четырех лепестков, свежий, сорвите его в поле. вы должны приложить его к телуЛепрекона. пусть он дотронется до него,.и тогда вы сможете его убить.
Rien ne vaut un homard fraîchement pêché.
Ничто не сравнится со свежевыловленным лобстером.
Fraîchement tués.
Убиты только что.
Je connais l'envie de chair fraîchement tuée, quand ces désirs incontrôlables s'emparent de toi.
Я знаю, каково это жаждать отведать еще теплого мяса. Быть охваченным неконтролируемыми желаниями.
Lotus blancs fraîchement cueillis!
Свежие белые лотосы!

Из журналистики

Le gouvernement palestinien fraîchement élu devrait, au moins au début, être traité avec légitimité.
К недавно избранному палестинскому правительству нужно относиться, по крайней мере в начале, с законностью.
L'Inde fraîchement mondialisée ne peut se satisfaire plus longtemps d'une telle médiocrité dans cette compétition mondiale.
Новая глобализованная Индия больше не может довольствоваться заурядностью в этом всемирном соревновании.
En conséquence, les dirigeants africains fraîchement établis n'eurent pas d'autre choix que de sous-traiter leur développement économique au FMI, à la Banque mondiale et aux pays occidentaux qui les contrôlent.
В результате, у вновь учрежденных африканских руководителей не было никакой альтернативы, кроме как заключить субдоговор об экономическом развитии с МВФ и Всемирным Банком и западными странами, которые ими управляют.
Le gouvernement fraîchement élu de Recep Tayyip Erdogan s'était embarqué dans une série de réformes ambitieuses visant à satisfaire aux critères politiques d'adhésion à l'Union européenne.
Вновь избранное правительство Реджепа Таййипа Эрдогана взялось за серию амбициозных реформ с целью добиться соответствия политическим критериям вступления в Европейский Союз.
Fraîchement élue à la tête du parti Kadima, Livni n'a vaincu son rival Shaoul Mofaz que de justesse.
Новый избранный лидер партии Кадима, Ливни лишь с небольшим преимуществом победила своего соперника, Шауля Мофаза.
La voie était tracée pour une nouvelle et très vaste population d'entrepreneurs et de travailleurs individuels, libérés de leur allégeance à la famille et au parti, prêts à prendre d'assaut le marché grâce à leur énergie individuelle fraîchement libérée.
Конечно, нельзя не учитывать стоимость этого бума для страны.

Возможно, вы искали...