générosité французский

щедрость, ще́дрость

Значение générosité значение

Что в французском языке означает générosité?

générosité

Disposition à donner plus qu’on n’est tenu de donner et à recevoir moins qu’on pourrait réclamer.  Sa générosité n'est pas faiblesse ; son obligeance ne dépasse pas les obligations normales et naturelles ; aucune arrière-pensée en son comportement. (Par extension) Noblesse, élévation de sentiments.  Au début de son pontificat, il s'était, il est vrai, montré bienveillant, moins par générosité naturelle, que dans le dessein de favoriser la conversion des juifs. (Par extension) Actes de générosité.  Disposition à donner plus qu’on n’est tenu de donner et à recevoir moins qu’on pourrait réclamer

Перевод générosité перевод

Как перевести с французского générosité?

Примеры générosité примеры

Как в французском употребляется générosité?

Простые фразы

Fais preuve de générosité envers les autres.
Проявляй великодушие по отношению к другим.

Субтитры из фильмов

Vous avez pris cela, en plus de la générosité de de son père. La charge de 8 ans d'études en Allemagne ce n'est pas rien.
Кроме того, ты обязан ее отцу - затраты на восьмилетнее обучение в Германии - не пустяк.
Quelle générosité!
Какой щедрый!
Prouve ta bravoure, ta générosité et ta sincérité et un jour, tu deviendras un vrai garçon.
Будь храбрым, честным, внимательным к другим и тогда, когда-нибудь ты станешь настоящим мальчиком.
Prouve ta bravoure, ta générosité et ta sincérité et un jour, tu deviendras un vrai garçon.
Докажи, что ты храбрый, честный и внимательный к другим. Тогда, когда-нибудь ты станешь настоящим мальчиком.
Les Chevaliers furent reconnaissants à Charles Quint de sa générosité.
Рыцари были действительно очень благодарны императору Чарльзу пятому за его великодушие к ним.
J'apprécie votre générosité.
Да, благодарю вас. Да, да. До свидания, всего хорошего.
Pourquoi tant de générosité?
И чем же вы так хороши для меня?
Et voilà la contribution de son épouse aux pauvres! Bénie soit sa générosité!
А это - от его леди, которая отдала все бедным,.благослови Господь ее душу!
Il n'y a pas en vous la plus petite lueur de sentiment, de générosité, de charité, d'humanité.
Нет ни капли чувств, романтики, доброты.
Pourquoi tant de générosité?
Это почему же?
J'en appelle à votre générosité.
На произвол судьбы, на съедение диким индейцам?
L'obéissance exige trop de larmes ravalées, la générosité envers les autres, trop de regards joyeux qui demandent leur pitié!
Требования послушания поглотили так много слез, щедрость по отношению к другим, так много радостных взглядов, которые просят о милости!
Libère-moi de ta générosité.
Освободи меня от своей щедрости.
Vous êtes la générosité même.
Вы - воплощённая щедрость.

Из журналистики

Cela nécessite une certaine générosité de la part de l'UE et une certaine flexibilité de la part de Moscou.
Такая задача требует щедрости от Евросоюза и гибкости от Москвы.
Il y a des chrétiens qui savent tout du feu et du souffre du Livre des Révélations, mais qui semblent ignorer les appels à la générosité du Sermon de la Montagne.
Есть христиане, которые знают все об огне и сере в Книге Откровений, но, кажется, никогда не слушали о великодушии Нагорной проповеди.
C'est une histoire personnelle de décence, d'engagement et de générosité qui lui a rallié la confiance de tous et qui peut contribuer à guider le monde à un moment de risques, et d'occasions, sans précédent.
Это история достоинства, стремления и щедрости, получившая мировое признание, - история, которая способна помочь направлять мир во время беспрецедентных рисков и уникальных возможностей.
Cette notion correspond à l'idée répandue que si des gens ne font le bien qu'en public, ils sont peut-être poussés par la volonté de se faire une réputation de générosité.
Это соответствует здравой идее о том, что если люди делают добро, только находясь на публике, то они могут стремиться завоевать репутацию щедрого человека.
Selon les psychologues de l'évolution, de tels étalages de générosité sont l'équivalent humain de la queue du paon.
Согласно эволюционным психологам, подобные проявления вульгарной благотворительности являются человеческим эквивалентом мужского павлиньего хвоста.
En Libye, la terrible tyrannie du régime du colonel Mouammar Kadhafi s'est effondrée; l'UE fera preuve de générosité en aidant le peuple libyen à se forger une société moderne pluraliste.
В Ливии рухнула ужасная тирания полковника Муаммара аль-Каддафи; ЕС предоставит щедрую помощь ливийским людям, для того чтобы они могли начать строительство современного плюралистического общества.
Mais toute cette générosité ne parvient pas à masquer le fait que c'est un gouvernement autoritaire qui dirige l'Ethiopie en toute impunité.
Но несмотря на все это великодушие, авторитарное правительство правит Эфиопией фактически безнаказанно.
L'Allemagne essaye d'avoir également le rôle principal dans la crise des migrants, mais cette fois par générosité.
Германия теперь снова пытается лидировать и в кризисе с мигрантами, но в этот раз показывая свое великодушие.
MELBOURNE - Les habitants de la planète entière ont réagi avec générosité au séisme qui a dévasté Haïti.
МЕЛЬБУРН. Во всем мире люди великодушно откликнулись на разрушительное землетрясение, которое потрясло Гаити.
La proximité avec l'île et le fait que près d'un million de Haïtiens habitent aux Etats-Unis expliquent en partie la belle générosité des Américains.
Близость Гаити, плюс тот факт, что около миллиона Гаитян живут в США, объясняет некоторым образом, почему американцы так великодушно отнеслись к этому событию.
Si les Etats Unis ne le font pas, le seul espoir est de voir les autres pays faire preuve de davantage de générosité.
Если США не возьмут на себя ведущую роль, остается надежда, только на то что другие страны проявят большую щедрость.
Le monde a bénéficié du triomphe de la générosité, du professionnalisme, de la simple décence et du bon sens.
Мир многое выиграл от триумфа щедрости, профессионализма, порядочности и здравого смысла.
Heureusement, d'autres efforts viendront compléter la générosité accrue des pays développés.
К счастью, повышенная щедрость развитых стран дополнится другими усилиями.
Pourtant, si nous prenons en compte la générosité accrue des pays riches et la mise en application de la technologie dans le monde des finances et des assurances, il se pourrait bien qu'il ait raison.
Но, принимая в расчет как возросшую щедрость богатых наций, так и применение усовершенствованной финансовой и страховой технологии, он как раз может оказаться прав.

Возможно, вы искали...