gêne | gène | gent | igné

gêné французский

стеснённый, скованный, затруднительный

Значение gêné значение

Что в французском языке означает gêné?

gêné

Qui éprouve de la gêne, de la honte.  Comprenant sa méprise, il se sentit gêné. (Québec) Timide.  Sa sœur, me dit mon père, est gênée, ce qui s'appelle gênée, quand on dit gênée. Autant le gros homme est atteint de la bonne maladie d'aisance, autant celle-là souffre de la mauvaise maladie de la gêne. Il faut que tu la voies. Elle fond, quand on la bonjoure en passant, et si on s'arrête pour engager la conversation, elle rentre sous terre, ou va se cacher derrière les bâtiments. Qui manque d'argent pour faire face à ses obligations.  Qui manque d'argent pour faire face à ses obligations

gêné

(Populaire) Quelqu’un qui éprouve de la gêne, de la honte.  Fais pas le gêné !

Перевод gêné перевод

Как перевести с французского gêné?

Примеры gêné примеры

Как в французском употребляется gêné?

Простые фразы

Je me suis senti très gêné.
Я почувствовал себя очень неловко.
Je me suis senti très gêné.
Мне стало очень неловко.
Son éternuement a gêné notre conversation.
Его чиханье помешало нашей беседе.
Son éternuement a gêné notre conversation.
Её чиханье помешало нашей беседе.
Je me sens tellement gêné!
Мне так неловко!
Je me sens tellement gêné!
Мне так неудобно!
Ça ne m'a jamais gêné.
Это меня никогда не смущало.
Ça ne m'a jamais gêné.
Это мне никогда не мешало.
S'il vous plaît, ne soyez pas gêné de me corriger quand je parle français.
Пожалуйста, не стесняйтесь поправлять меня, когда я говорю по-французски.
Au début je me sentais gêné.
Сначала я себя чувствовал неловко.
Au début je me sentais gêné.
Поначалу я чувствовал себя неловко.

Субтитры из фильмов

Je ne veux pas qu'il soit gêné par ma présence.
Я не хочу, чтобы он чувствовал неловкость и боль.
Peux envoyer poèmes en prose mais gêné de dépenser votre argent. Pas de guerre à Cuba.
Мог бы послать поэму в стихах, но жаль тратить деньги.
Mais je suis un peu gêné, en ce moment.
Вот освободить бы этот корень.
Ne sois pas gêné.
Пусть вас это не смущает.
Le pire, c'est que je l'ai gêné. A présent, il a peur aussi.
Но самое плохое, что ему было так трудно взять меня с собой. потому что из-за меня он тоже такой стал.
Pourquoi n'avoir rien dit? - J'étais trop gêné.
Почему ты не остановил его, если видел?
O-oh, il est peut-être un peu gêné dans ses affaires.
О-о, он, вероятно, несколько стеснен в средствах.
Je suis gêné.
Я чувствую себя неловко.
Martins étant gêné. Lime lui avait offert un emploi.
Мартинс был на нуле, и Лайм предложил ему какую-то, не знаю какую, работу.
Je ne suis pas gêné.
Вы меня не смутили, инспектор.
Un silence glacial dans le brouillard. Personne ne savait sauf lui. La purée de poix ne l'a pas gêné.
Полное замалчивание и тайна. только не для него, конечно.
Je serais gêné, voire blâmé.
Получу выговор - придется нелегко.
Ma démarche n'a jamais gêné personne avant mercredi!
До прошлой среды никого не волновала моя походка! Хорошо, забудь об этом!
Et vous ne seriez pas gêné de me faire arrêter par mon propre mari.
Ещё и прикажет моему мужу обслуживать.

Из журналистики

En Syrie, l'intransigeance des Russes et des Chinois a grandement gêné les initiatives américaines visant une solution diplomatique.
В Сирии непримиримость России и Китая подорвали их усилия по поиску дипломатического решения.
Les économistes ont avancé trois théories pour expliquer que ces catastrophes macroéconomiques n'aient pas généré plus de souffrances humaines ni gêné la croissance économique à long terme au cours de la dernière génération.
Экономисты предложили три объяснения того, почему макроэкономические катастрофы не привели к большему ущербу для жизни людей и к спаду долговременного экономического роста в течение жизни прошлого поколения.

Возможно, вы искали...