gêner французский
мешать
Значение gêner значение
Что в французском языке означает gêner?
gêner
Перевод gêner перевод
Как перевести с французского gêner?
gêner французский » русский
Примеры gêner примеры
Как в французском употребляется gêner?
Простые фразы
Il n'est pas venu pour nous aider, mais pour nous gêner.
Он не помогать нам пришёл, а мешать.
Veuillez ne pas gêner le passage.
Пожалуйста, не загораживайте проход.
Субтитры из фильмов
Je vais me gêner.
Сейчас ты свое получишь.
Personne pour nous gêner.
Только мы двое.
Mais en quoi pourriez-vous me gêner?
Как можете вы доставлять проблемы мне?
Je ne veux pas le gêner.
Я не хочу ему пока мешать.
Je ne veux pas gêner.
Я не хочу причинять неудобства.
Vous aviez placé Monsieur Martineau. - Il a voulu rester au promenoir pour pas gêner.
Он решил остаться на галерке, не хотел беспокоить зрителей.
Non, commandant! - Je vais me gêner.
Конечно же, да.
Cela ne doit pas le gêner.
Самурай всегда остаётся самураем. Даже когда пьян.
Oui, et un endroit où le village ne viendra pas gêner notre travail.
Да, и такое, чтобы весь город не таращился на нас пока мы будем копать.
Mais t'as pas le droit de gêner des gens qui vont se marier.
Не вмешивайся в дела людей, которые хотят пожениться.
Je vais essayer de ne pas gêner.
Пятое орудие, быстрее заряжай!
Ça risque de la gêner.
Неудобно получится.
Il n'a qu'à se mettre à tuer tous les jours! Pourquoi se gêner? puisque ça marche!
Я хотел бы ошибиться, насколько возможно.
Faut pas te gêner.
Вы не стесняйтесь.
Из журналистики
La vente des banques à des propriétaires étrangers sans la création de gardes-fou appropriés peut gêner la croissance et la stabilité.
Продажа банков иностранным владельцам без принятия надлежащих мер безопасности может привести к замедлению экономического роста и нарушению финансовой стабильности.
Des définitions complexes intégrant des exceptions peuvent gêner les avocats mais dans le monde réel, elles constituent sans doute la meilleure réponse que nous puissions apporter.
Сложные определения со встроенными исключениями могут поставить юристов в тупик, но в реальном мире это лучшее, что можно придумать.
Nous devons aussi admettre que la guerre contre l'Irak, même limitée, pourrait profondément gêner la circulation mondiale des biens, des services, des investissements sur lesquels notre économie mondiale repose aujourd'hui.
Мы также должны осознавать, что война с Ираком, даже ограниченная война, может основательно нарушить международный поток товаров, услуг и инвестиций, на которых сейчас зиждется наша мировая экономика.
Pourtant, ces quatre dernières années, la Russie s'est efforcée de gêner l'OTAN de toutes les façons possibles.
Однако в течение последних четырёх лет Россия старается всеми возможными способами помешать НАТО.
Elles laissent peut-être des ecchymoses et génèrent des tensions qui fragilisent immanquablement la confiance et la franchise avec lesquelles les individus interagissent, ce qui peut parfois gêner un processus décisionnaire collaboratif efficace.
Они не оставляют синяков и не создают напряженности, которая может подорвать доверие и откровенность, с которой люди взаимодействуют, что иногда может препятствовать эффективному совместному принятию решений.