gagnant французский

победитель

Значение gagnant значение

Что в французском языке означает gagnant?

gagnant

Qui gagne.  Billet, numéro gagnant.  Le cheval gagnant.

gagnant

Celui, celle qui gagne au jeu, par exemple au sport ou à la loterie.  Un jour, il nous mit au courant des activités récréatives de son ancienne cellule, entre autres, des championnats de ludo, qui pouvaient durer deux à trois jours. Le gagnant recevait une prime, qui n'était autre que du pain. Celui qui a l'habitude de gagner. (Sports hippiques) Synonyme de simple gagnant.  Jouer gagnant.

Перевод gagnant перевод

Как перевести с французского gagnant?

Примеры gagnant примеры

Как в французском употребляется gagnant?

Простые фразы

Il prononça le nom du gagnant.
Он объявил имя победителя.
C'est mieux d'être un gagnant qu'un perdant.
Выигрывать лучше, чем проигрывать.
Ça va être dur de choisir un gagnant.
Трудно будет выбрать победителя.
Qu'est-ce que le gagnant reçoit?
Что получает победитель?

Субтитры из фильмов

Jack Joel gagnant d'une longueur à six contre un.
Ставки шесть к одному.
Le gagnant se sert le premier.
Кто выиграет, тот первый берет.
Ensuite, nous tirerons au sort et le gagnant sera appelé.
После этого мы разыграем лотерею и победитель будет назван.
Numéro 23, rouge gagnant.
Номер 23, красный выйграл.
Si le gagnant est ici. qu'il s'avance!
Если победитель находится здесь. пусть подойдет сюда!
Ils ont de nouveaux appareils qui servent. à boire et à manger au gagnant.
Каждый день новые. У Барни появилась такая,если ты выиграл, она смешает тебе коктейль и споет колыбельную.
Il y a toujours un billet gagnant!
Каждый второй билет выигрывает!
Il y a toujours un billet gagnant!
Выигрыш в каждом втором билете!
Je suis sur le point de tirer le gagnant!
Я собираюсь объявить победителя!
Mesdames et Messieurs, Il y a toujours un billet gagnant!
Дамы и господа, каждый второй билет выигрывает!
Couplé avec Elizabeth Lane, c'est gagnant.
В связке с материалом Элизабет Лейн будет фурор.
Il est quand même gagnant.
Сказал, что все равно получит прибыль.
Le 13 est gagnant!
Тринадцатый выиграл.
Il ne coûte que 4 pesos, il est gagnant!
Всего 4 песо за билет. Это верный выигрыш.

Из журналистики

Toutefois, les déclarations symboliques de guerre sont à considérer avec prudence, de peur que l'État islamique ne fasse figure de gagnant, chaque jour où il ne perd pas.
Но к символическим объявлениям войны следует относится с осторожностью, дабы Исламское Государство будет считаться победителем каждый день до того как оно проиграет.
Il était (de ce point de vue) impossible de ne pas être gagnant.
Единственный способ (в этом представлении) не победить заключался в том, чтобы оставаться в стороне.
L'Iran peut pourtant d'ores et déjà s'estimer gagnant, avec un gouvernement irakien plus favorable à l'Iran que jamais.
И все же Иран, возможно, уже видит себя победителем, притом что сегодняшнее иракское правительство дружелюбнее, чем любое другое, которое когда-либо знали иранцы.
Le seul véritable gagnant serait l'esprit de ce mal.
Единственным истинным победителем будет дух этого зла.
Pour les Etats-Unis, la Corée du Nord est l'illustration de comment un pays pauvre, mais ambitieux, a développé la bombe atomique en manipulant les discussions et en gagnant du temps.
Для США Северная Корея является примером того, как бедная, но амбициозная страна разработала бомбу, жульничая на переговорах и выигрывая время.
Dans un scénario de nouvelle Guerre Froide, la Chine serait donc le grand gagnant, en obtenant un grand rôle diplomatique pour poursuivre ses ambitions territoriales.
Таким образом, в новом сценарии холодной войны Китай будет победителем, генерируя большой дипломатический причал для продолжения своих территориальных притязаний.
Pendant ce temps, la Chine évite de s'embourber dans des conflits militaires et préfère se lancer dans des projets économiques gagnant-gagnant à l'étranger.
Китаю, тем временем, удалось избежать быть впутанным в зарубежные военные передряги, тем самым, вместо этого подчеркнув, беспроигрышность экономических инициатив.
Pendant ce temps, la Chine évite de s'embourber dans des conflits militaires et préfère se lancer dans des projets économiques gagnant-gagnant à l'étranger.
Китаю, тем временем, удалось избежать быть впутанным в зарубежные военные передряги, тем самым, вместо этого подчеркнув, беспроигрышность экономических инициатив.
Si des élections libres et régulières s'organisaient dans un pays arabe, quel qu'il soit, l'islam en sortirait gagnant.
Если бы в одной из арабских стран прошли свободные и справедливые выборы, то к власти пришли бы исламисты.
Une fois la classification faite, nous serons capables d'émettre des prédictions sur deux espèces liées en nous basant sur des informations incomplètes sur l'une ou l'autre, gagnant du temps et de l'argent.
Классифицировав все однажды, мы будем в состоянии делать прогнозы по двум родственным видам, основанные на неполной информации о каждом из них, при этом выигрывая время и экономя деньги.
Une nouvelle crise pourrait être déclenchée (comme pour la crise de l'euro) par la Grèce où a lieu une élection présidentielle qui ne parviendra peut-être pas à faire émerger un gagnant.
Когда придёт кризис, то его скорее всего запустит - как и кризис евро - Греция, в которой сейчас проходят президентские выборы, которые вряд ли произведут победителя.
Sa position est délicate et Ashton peut s'attendre à être souvent bousculée par le président de la commission européenne José Manuel Barroso, le grand gagnant de la conception de ces nouveaux postes.
Ей придется играть роль тяжелой руки, и можно ожидать, что ее постоянно будет теребить за локоть президент Еврокомиссии Хосе Мануэль Баррозо, имевший большой успех в дележе рабочих мест.
Aucun pays ne sera plus gagnant que Chypre si une démocratie stable s'établit en Turquie, alors qu'une dé-démocratisation de la Turquie dans un voisinage qui a tendance à se déliter menace tout aussi sérieusement les intérêts chypriotes et européens.
Ни одна страна не получит больше, чем Кипр, если в Турции будет стабильная демократия. Между тем, де-демократизация Турции в ее неспокойном окружении серьезно грозит как кипрским интересам, так и европейским.
Après tout, les accords de paix de 1992 de Chapultepec, qui ont mis un terme à la guerre civile au Salvador, ont été conclus plus de deux ans après qu'il est devenu évident qu'aucun camp ne sortirait gagnant.
В конце концов, Чапультепекские мирные соглашения 1992 года, положившие конец гражданской войне в Сальвадоре, были подписаны больше чем через два года после того, как стало очевидным, что ни одна из сторон не сможет одержать победу.

Возможно, вы искали...