завоеватель русский

Перевод завоеватель по-французски

Как перевести на французский завоеватель?

завоеватель русский » французский

conquérant gagnant

Завоеватель русский » французский

vainqueur conquérant

Примеры завоеватель по-французски в примерах

Как перевести на французский завоеватель?

Субтитры из фильмов

Чтобы раздавить конфедерацию, сделать её покорной великий завоеватель оставил за собой полосу разрушений, простирающуюся на 60 миль от Атланты до океана.
Afin d'anéantir le Sud. l'ennemi avancait. laissant derrière lui une terre de désolation. qui allait d'Atlanta à la mer.
С ними пришел другой завоеватель более жестокий и опасный, чем те, с кем они воевали саквояжник-янки.
Un ennemi impitoyable. s'abattait sur le Sud : Le profiteur.
Несчастная Польша! Безжалостный завоеватель атаковал её без предупреждения.
Malheureuse Pologne, attaquée sournoisement par un conquérant impitoyable.
Конечно, я не буду напоминать вам, что главной причиной, по которой Уильям Завоеватель победил в битве при Хастингсе, было то, что король Гарольд пошёл на Стэмфордский Мост и разбил викингов первый.
Bien sûr, évidemment, je ne vais pas vous rappeler que la raison pour laquelle Guillaume le Conquérant l'a emporté à Hastings est parce que le roi Harold a dû aller à Stamford Bridge pour les vaincre.
Я имею в виду, я мало знаю об истории, но я знаю, что Уильям Завоеватель победил в сражении при Хастингсе.
Je ne suis pas très bon en Histoire, mais je sais que Guillaume le Conquérant a gagné la bataille de Hastings.
Ты такая же нежная, сентиментальная и женоподобная, как Аттила Завоеватель.
Tu es aussi douce et féminine qu'Attila, roi des Huns.
Байазид гроза, завоеватель Европы!
Regardez Bayezid le Foudroyant, qui a conquiert toute l'Europe.
Вильгельм-завоеватель.
Le poète! - Guillaume le Conquérant.
Он завоеватель. Убивает всех, кто посмеет наступить на его тень.
C'est un conquérant. ll élimine quiconque se dresse sur son chemin.
Совершитель дерзких поступков завоеватель бесчисленных королевств, граф Адемар!
Auteur d'exploits. conquérant d'innombrables royaumes, le comte. Adhémar!
Пожалуйста, сложите ваши руки для моего следующего гостя. Завоеватель пяти олимпийских медалей - Коилетт из Робонии.
Tapez dans vos mains pour accueillir mon invitée cinq fois médaillée, Fernande de Robonia.
Ганн, это Дрогин - Завоеватель.
Gunn, c'est Drogyn, le tison-de-guerre.
Дрогин Завоеватель. - Дьявольски правильно.
Drogyn, le tison-de-guerre.
Джор-Эл - что я завоеватель с Криптона. А я хочу быть просто Кларком Кентом.
Jor-El veut que je sois un guerrier kryptonien mais je veux juste être Clark Kent.

Возможно, вы искали...