game | gomme | gemme | gamma

gamme французский

гамма, га́мма

Значение gamme значение

Что в французском языке означает gamme?

gamme

(Musique) Ensemble des sept notes principales de la musique disposées selon leur ordre naturel dans l’intervalle d’une octave.  Apprendre la gamme. Savoir la gamme.  Elle me donne des leçons de piano, ce qui m’amuse beaucoup moins, mais elle serait contente si je savais jouer, alors j’accepte sans rechigner de recommencer sans fin, assise près d’elle, ce qu’il peut y avoir au monde de plus ennuyeux, les gammes et les exercices… (Figuré) Chanter sa gamme à quelqu’un, le réprimander et lui dire des vérités dures. (Figuré) Ton du langage.  Force lui fut qu’elle changeât de gamme.  Aussi M. de Tréville était-il loué sur tous les tons, chanté sur toutes les gammes par ces hommes qui l’adoraient. (Figuré) Portée.  Ceci passe votre gamme, ceci est au-dessus de votre portée. (Par extension) Succession de nuances.  Une planche coloriée qui donne la gamme des nuances de la peau et des yeux [chez l’homme]. (Peinture) Gamut, succession de tons, de couleurs qui s’harmonisent. (Par extension) Ensemble souvent ordonné d’éléments.  Notre catalogue détaille toute notre gamme de produits. (Par extension) (Par ellipse) : gamme de produits  La gamme Accor  Après avoir investi massivement sur sa marque phare Ibis sur le créneau économique, puis relancé Pullman sur le haut de gamme, Accor concentre actuellement ses efforts sur Mercure, son enseigne milieu de gamme, avant de se pencher sur Novotel.  Le fabricant suisse Savelli a dessiné une nouvelle gamme de 11 modèles de smartphones de luxe conçus spécialement pour les femmes. Cette nouvelle gamme […] devrait faire parler d'elle avec un prix de vente entre 6.900€ et 7.500€ (voire 90.000€ pour l'édition Élégante). Savelli a mis l'accent sur le luxe avec des cuirs exotiques (autruche bleue, alligator noir et iguane blanc), de l'or rose 18 carats, des coques en céramique et des pierres précieuses.  La gamme Nescafé ne comprend pas moins de 40 produits et une centaine de références.  musique

gamme

(Médecine vétérinaire) Variante de game.

Перевод gamme перевод

Как перевести с французского gamme?

Примеры gamme примеры

Как в французском употребляется gamme?

Субтитры из фильмов

Salle de bains haut de gamme avec une vue superbe de la ville.
Ванная комната сделана с размахом и тоже имеет замечательный вид на город.
Niles et Dexter fourguaient des bijoux volés, mais haut de gamme.
Найлз и Декстер были замешаны в краже драгоценностей. Это точно. Но этот материал мало что дает.
On en vend une dizaine parjour dans cette gamme de prix.
По такой цене мы их продаем по дюжине в день.
Non. Il présente toute la gamme des symptômes.
Нет, у него все симптомы.
Honnêtement, madame, dans cette fourchette de prix, la gamme d'articles proposée est plutôt limitée.
По-правде, мадам, в пределах этой суммы количество товара несколько ограничено.
Il pianota avec assurance sur toute la gamme des sentiments.
Опытной рукой он прошёлся по всем клавишам человеческой души.
Pourquoi leur fournir du matériel bas de gamme, voire rien du tout?
Почему вы снабжаете их только самодельным оружием?
Ce n'est pas notre gamme habituelle, une cabine de police cabossée.
Немного не по нашей линии, не так ли, сэр? Старая полицейская будка?
EDWARD : Les désirs de nos clients sont notre gamme.
Прихоти и капризы наших патронов - наша линия, м-р Перри.
Et toute une gamme de sabres et de couteaux.
Помимо этого, ассортимент мечей и ножей.
Des filles haut de gamme.
Отлично.
Mais je ne vends du haut de gamme qu'à des gens bien.
Но хороший товар - для хороших людей.
C'est un peu haut de gamme pour eux.
Это будет немного дороговато для них.
C'est le bas de gamme.
Да. Но это, пожалуй, и все.

Из журналистики

Étant donné que les États-Unis ne sont plus considérés comme des fournisseurs d'actifs financiers haut de gamme, on pourrait s'attendre à un affaiblissement du dollar.
С тем, что США уже не рассматривается как поставщик высококачественных финасовых средств, следовало ожидать скорее дальнейшего ослабления доллара.
SÉOUL - Les dirigeants sud-coréens ont récemment réalisé qu'il était probable que les États-Unis tentent de les empêcher d'enrichir de l'uranium et d'étendre la gamme de missiles du pays, plutôt que de laisser ces questions à l'arrière-plan diplomatique.
СЕУЛ. Южнокорейские чиновники недавно поняли, что Соединенные Штаты, скорее всего, попытаются запретить им обогащать уран и увеличивать дальность полета ракет их страны, а не отодвинут эти вопросы на дипломатический задний план.
Et il ne coûte pas plus cher qu'un ordinateur portable de gamme moyenne.
И он не дороже, чем среднестатистический портативный компьютер.
Le label avait créé une restriction auto-imposée, contraignant Nestlé à vendre une gamme relativement réduite de produits.
Это определение сужало область работы фирмы, ограничивая ее довольно узким перечнем изделий.
En outre, les multinationales qui investissent en République tchèque, en Slovaquie, en Hongrie et en Estonie produisent des voitures, de l'électronique haut de gamme et des machines industrielles destinées à la fois au marché intérieur et à l'export.
Кроме того, транснациональные компании, которые вкладывают капитал в Чешскую Республику, Словакию, Венгрию и Эстонию, производят автомобили, высококачественную электронику и промышленное оборудование как для внутреннего рынка, так и на экспорт.
Les assureurs doivent également être attentifs à une vaste gamme de risques subjectifs, incitations perverses à un comportement dangereux, et aux problèmes de biais de sélection dans leur recherche de clientèle.
Страхователи также должны уделять внимание широкому комплексу возможных рисков морального плана - извращенному стремлению к рискованному поведению и проблемам погрешностей, связанных с выбором при привлечении клиентов.
Aujourd'hui notre groupe est le seul groupe automobile qui produit une gamme complète de voitures et de véhicules utilitaires légers à zéro émission.
Сегодня наша автопромышленная группа - единственная, производящая в массовом масштабе полный модельный ряд автомобилей и легких коммерческих транспортных средств с нулевой эмиссией.
De même, élargir la gamme de produits d'épargne déjà disponible ferait accroître le revenu disponible des ménages et stimulerait la consommation.
Подобным образом, расширение разнообразия доступных инструментов для сбережения средств могло бы увеличить располагаемый доход семьи и потребление.
Chaque mois, la banque centrale devrait annoncer ses estimations d'une gamme de valeurs de parité, soutenue par l'analyse, ce qui, contrairement à une valeur précise, reflète l'imperfection inhérente des connaissances concernant la parité d'une monnaie.
Каждый месяц центральный банк должен давать свою оценку диапазону паритетных ценностей, поддерживаемую анализом, который, в отличие от точной ценности, отражает изначальный дефицит знания относительно паритета валюты.
Si le taux de change s'éloignait de cette gamme, les annonces régulières de la banque centrale intensifieraient l'inquiétude des traders de devises à l'idée que d'autres traders considèrent de plus en plus risqué de tenir une position ouverte.
Поскольку обменный курс смещается относительно этого диапазона, регулярные отчеты центральных банков усилили бы беспокойство валютных маклеров по поводу того, что другие продавцы посчитают открытое положение слишком опасным.
Et à l'échelle mondiale, car la gamme de ressources des écosystèmes naturels, comme l'air pur et l'eau fraîche, profite aux individus bien au-delà des frontières nationales.
На глобальном уровне этим пользуются люди, находящиеся далеко за пределами национальных границ, поскольку естественная экосистема предоставляет совокупность таких благ, как свежий воздух и чистая вода.
Selon eux, les solutions existent déjà, sous la forme de technologies haut de gamme conçues et mises au point dans les pays les plus riches du monde.
По их мнению, решение проблемы уже существует в высоких технологиях, разработанных и применяемых в самых богатых странах мира.
Plus d'emplois dans des emplois de service haut de gamme, surtout pour les femmes, s'amélioreraient aussi considérablement les perspectives de la Corée du Sud.
Большая занятость в сфере высокооплачиваемого обслуживания, особенно для женщин, также значительно улучшит перспективы Южной Кореи.
En créant des bourses de recherche qui n'expirent pas dès qu'une épidémie est maîtrisée, nous pourrions augmenter considérablement notre gamme de solutions pour mieux gérer la prochaine épidémie.
Создавая исследовательские гранты, финансирование по которым не истекает сразу же после подавления вспышки, мы бы существенно увеличили свой портфель решений для лучшего управления будущими эпидемиями.

Возможно, вы искали...