are | gore | tare | rare

gare французский

вокзал, станция

Значение gare значение

Что в французском языке означает gare?

gare

(Vieilli) (Marine) Tronçon de voie fluviale aménagée pour faciliter la circulation et la protection des navires. (Chemin de fer) Bâtiment ou ensemble de bâtiments établis aux stations des lignes de chemin de fer.  Quelquefois, lorsque j’arrive, je préviens qu’on envoie une voiture me chercher à la gare ; souvent je ne préviens pas, […].  Les chevaux de Forcalquier seuls regimbent, trouvant la gare plus loin encore que d’habitude et prêts à prétendre que le train l’a emportée.  À toute allure les autobus, les omnibus et les charrettes de commissionnaires voituraient malles et valises vers la gare ; sur les quai envahis, l’exode des hiverneurs d’élite se heurtait à la bousculade des voyageurs de toute espèce.  La nuit est chaude. Vous remontez en flânant la Canebière et vous la quittez au boulevard Dugommier. Vous arriver vite au bel escalier monumental, tout battant neuf, qui monte à la gare.  Gare de chemin de fer

gare

(Familier) S’emploie lorsqu’on avertit de se ranger, de se détourner pour laisser passer quelqu’un ou quelque chose.  Crier gare.  Gare ! gare !  Gare devant !  Gare dessous !  Gare l’eau !  Gare la bombe !  Il se dit également en parlant de ce qu’on appréhende pour soi ou pour les autres.  Les truands se dissimulaient dans toutes les encoignures des maisons, et gare au bon bourgeois cousu d’or, qui rentrait trop tard chez lui. Il se dit aussi pour avertir quelqu’un du châtiment qu’il recevra s’il ne prend garde à lui, s’il ne fait pas mieux son devoir.  Gare à toi.  Gare le fouet.

Перевод gare перевод

Как перевести с французского gare?

Примеры gare примеры

Как в французском употребляется gare?

Простые фразы

Il faut 10 minutes pour aller à la gare.
До станции идти десять минут.
Il faut 10 minutes pour aller à la gare.
До станции десять минут.
Il faut 10 minutes pour aller à la gare.
До станции ехать десять минут.
Il faut 10 minutes pour aller à la gare.
Дойти до станции займет десять минут.
J'irai le chercher à la gare.
Я встречу его на вокзале.
Ma maison est à 10 minutes à pied de la gare.
Мой дом находится в десяти минутах ходьбы от вокзала.
Ma maison est à seulement cinq minutes à pied de la gare.
Мой дом всего в пяти минутах ходьбы от вокзала.
Mon appartement est à moins de cinq minutes de la gare, à pied.
Моя квартира меньше чем в пяти минутах ходьбы от станции.
Mon appartement est à moins de cinq minutes de la gare, à pied.
Моя квартира находится меньше чем в пяти минутах пешком от станции.
Pouvez-vous m'indiquer le chemin de la gare?
Вы не покажете мне дорогу до станции?
De quelle gare partent les trains?
С какого вокзала отправляются поезда?
Soyez à la gare à 11 heures précises.
Будьте на станции ровно в одиннадцать.
Changez de train à la gare suivante.
Сделайте пересадку на следующей станции.
Des douzaines de personnes se rassemblèrent devant la gare.
Перед вокзалом собрались десятки людей.

Субтитры из фильмов

C'est un quartier résidentiel, à un jet de pierre de la gare, pour ainsi dire.
Это жилой район.
Jetez-nous la pierre, nous construirons la gare.
Каждый домик - в двух шагах от станции.
Vous savez. vous m'avez surpris, à la gare.
Знаешь ты удивила меня, когда сошла с поезда.
Réservez et rendez-vous à la gare. Très bien.
Забронируете билеты, и встречаемся на станции.
Je te laisse avec Madame. Mais si tu te conduis en gentleman, gare à toi!
Оставляю тебя наедине с твоей дамочкой, но если ты будешь вести себя как джентльмен, я сломаю тебе шею.
Je te rejoins à la gare de Dearborn dans 30 mn.
Встретимся на станции Диборн-Стрит через полчаса.
Ils l'ont pincé à la gare.
А где Дэн? - Они задержали его на станции.
Sois à la gare de fret, dans 15 minutes.
Встретимся на станции, через 15 минут.
On est presque à la gare.
Эй, мы почти на месте. И нас уже поджидает кучка легавых. Эй, мы почти на месте.
C'est pour un gamin, près de la gare. Un train lui est passé sur la jambe.
Это для нашего друга, поезд переехал ему ногу.
Allez à la gare de fret.
Валим отсюда во двор.
Nous les avons pris à la gare.
Мы нашли её. Поймали на Пенсильвания стейшн.
Pamela était parti à votre rencontre à la gare.
Памела отправилась на вокзал. Сюда. Сюда.
À la dernière gare, on m'a dit qu'il y avait beaucoup de télégrammes pour M. Nick Charles.
Телеграфист на станции сказал, что на имя мистера Чарльза пришла куча телеграмм.

Из журналистики

Au mois d'août, plusieurs milliers de réfugiés se sont retrouvés bloqués pendant des jours à la gare de Budapest-Keleti, à cause d'un gouvernement contrarié et incompétent bien décidé à laisser s'aggraver la situation.
В августе, в течение нескольких дней подряд, тысячи беженцев оказались заблокированными на вокзале Келети в Будапеште, когда раздосадованное и некомпетентное правительство Венгрии сознательно позволило ситуации обостриться.
Avant que la propriété automobile ne devienne monnaie courante, le prix d'un terrain dépendait de sa situation géographique, et la proximité avec le centre-ville ou la gare ferroviaire locale était un plus.
До того как владение автомобилями распространилось по всему миру, цены на землю зависели от места, и близость к центральному городу или к местной железнодорожной станции сулило надбавку к цене.
De la même manière, à Istanbul en 2007, la mise aux enchères d'une ancienne gare routière et d'un bâtiment public ont rapporté 1,5 milliards de dollars - plus que les dépenses et les investissements de la ville en matière d'infrastructure en 2005.
Аналогично в 2007 году в Стамбуле аукцион по продаже старой автобусной станции и правительственного здания принес 1,5 миллиарда долларов - больше общей суммы расходов города и инвестиций в инфраструктуру в 2005 году.
Les éléments plus complexes, comme la libération des prisonniers palestiniens et la construction d'un aéroport et d'une gare maritime à Gaza seront toutefois reportés pour les négociations du mois prochain.
Но более сложные вопросы, такие как освобождение палестинских заключенных и создание аэропорта и морского порта в Газе, останутся целью обсуждения в следующем месяце.
La hausse est survenue sans crier gare, malgré des réformes institutionnelles notables dans l'élaboration des politiques macroéconomiques dans le monde entier.
Несмотря на значительные институциональные реформы в макроэкономической политике, неожиданно возникла проблема роста цен на товары.
Qui passe son temps à lire de la littérature de gare et de la pornographie de bas étage?
Кто читает дешевые романы и покупает порнографию?
Captain Goldteeth nous a fait amener à une gare d'autobus proche de notre résidence, où plus de 80 autres captifs étaient rassemblés.
Капитан Голдтис приказал отвести нас на автостанцию, где находилось более 80 других пленников.

Возможно, вы искали...