охладить русский

Перевод охладить по-французски

Как перевести на французский охладить?

охладить русский » французский

refroidir laisser refroidir rafraîchir geler congeler

Примеры охладить по-французски в примерах

Как перевести на французский охладить?

Субтитры из фильмов

А, охладить, да?
Tu as des engelures?
Иногда я думаю: возможно, Бог услышал мои слова? Когда я просила охладить моего сына, который был бабником.
Le Seigneur m'a prise au mot quand je me suis plainte que mon fils était un Casanova.
Его нужно хорошенько охладить к семи вечера.
Il sera parfaitement frappé ce soir à 19 heures.
Да, ну, я знаю, как ты себя чувствуешь, друг, но если ты не прекратишь подпрыгивать как кролик, мне придётся охладить твой пыл! Ох, фу!
Je sais ce que vous ressentez, mais si vous arrêtez pas de gambader, je vais devoir vous assommer.
Чтобы охладить Лео.
Pour aérer Léo.
Лео нужно охладить?
En a-t-il besoin?
Перемешиваем, чтобы охладить, и разливаем.
On agite un instant pour bien rafraîchir et on sert.
Мне нужно что-то охладить хвост между ног.
Je reste la queue entre les jambes.
Охладить вашу воду.
Pour refroidir, heu, l'eau.
Ты положил пиво охладить?
T'as mis la bière au frais?
Сафет! Охладить её.
Safet!
Первое, позволить вам охладить свои пятки в клетке. до тех пор пока вы не научитесь уважать достоинство.
Soit vous envoyer moisir en prison et apprendre le respect dû à la justice.
И у нас нет воды, чтобы их охладить.
On ne peut pas les refroidir, on manque d'eau.
Если вы сделаете свой выхлоп прямо вверх все вместе, то это удалит Землю от Солнца, а это может охладить ее!
Si vous ventilez tout vers le ciel, ça éloignera la Terre du soleil et elle refroidira.

Из журналистики

Увеличение объемов кондиционирования воздуха, чтобы охладить наши дома летом, приведет к тем же результатам - несмотря на то, что это жизненно важно, если мы хотим сохранить жизни.
Même chose pour la climatisation, dont on usera davantage pour rafraîchir nos maisons l'été - et il le faudra, si nous voulons sauver des vies.
В попытке охладить рынок недвижимости путем обуздания быстро растущих цен, китайским лидерам будет трудно возобновить рост.
Après avoir cherché à calmer le marché de l'immobilier en freinant l'emballement des prix, les dirigeants chinois auront fort à faire pour remettre en marche la croissance.
Однако пока остается неопределенным, можно ли охладить явно перегретый рынок, не отправив при этом Америку и ее основных торговых партнеров по всему миру в экономический штопор.
Il reste assez incertain, cependant, qu'un marché de toute évidence en surchauffe puisse être refroidi sans entraîner les États-Unis, et ses principaux partenaires commerciaux dans le monde, dans le tourbillon d'une chute libre économique.
Обеспокоенный протестами, Хрущев постарался охладить анти-сталинскую кампанию.
Inquiet de ces manifestations, Khrouchtchev essaya de ralentir la campagne anti-staline.
Наверное, не удивительно, что МВФ постарался охладить международный энтузиазм по поводу его щедрости.
Il n'est donc sans doute pas surprenant que le FMI ait tenté de refroidir l'enthousiasme international pour sa générosité.
Иран также является ключевой силой, способной охладить напряжённость на Кавказе и в Центральной Азии.
L'Iran est également un acteur clé de l'apaisement des points chauds au Caucase et en Asie centrale.
Также, некоторые извержения вулканов, в особенности те из них, которые сопровождаются выбросом большого количества серы, могут значительно охладить Землю.
Par ailleurs, certaines éruptions volcaniques, en particulier celles qui émettent une grande quantité de soufre, peuvent refroidir la planète de manière non négligeable.

Возможно, вы искали...