gouvernance французский

управление, руководство, власть

Значение gouvernance значение

Что в французском языке означает gouvernance?

gouvernance

(xiiie-xive siècles) Gouvernement. (Après 1478) Dans le nord de la France (Flandre, Artois), territoire doté de statuts particuliers. → voir bailliage  La gouvernance d’Arras, de Lille, etc. Charge de gouvernante. (fr à préciser ou à vérifier) (Anglicisme) Mode de gestion des affaires, art du « bien gouverner ». — Note : Cette notion est sujette à controverse, car définie et entendue de manières très diverses, voire opposées.  Le numérique, comme moteur d'un changement de l'école, ne peut agir que dans le cadre d'une gouvernance éducative renouvelée, qui fait confiance à l’encapacitation des acteurs locaux : l'Australie et le Royaume-Uni illustrent ici cette approche.  La gouvernance est sage et paternaliste, la politique infantile et malpolie. C’est pour ça que les peuples adultes préfèrent la politique à la gouvernance.  Le président Abdelaziz Bouteflika n'avait, à aucun moment, admis l'idée que l’Algérie et les Algériens étaient prêts, politiquement et culturellement, à vivre sous le régime de la démocratie. Dans la pensée du démocrato-sceptique qu'il était, celle-ci ne saurait fonctionner autrement que selon la mécanique obsolète de la moubayaâ, une gouvernance dirigiste à consonance mystique. (Spécialement) Structure supranationale d'encadrement, d'orientation et de réglementation plus ou moins formelle.  Le terme gouvernance, l'« art ou la manière de gouverner », était employé en ancien français jusqu'au xive siècle comme synonyme de gouvernement. Tombé en désuétude, il réapparut dans les années 1990 par le biais de l'anglais (governance). Bien que ce vocable irrite certains penseurs, comme l'universitaire canadien Alain Deneault, qui le considère comme une façon de travestir la mainmise des entreprises privées sur l'État, l'expression « gouvernance mondiale » désigne aujourd'hui l'ensemble des règles d'organisation des sociétés humaines à l'échelle de la planète.  La gouvernance est intimement liée au cosmopolitisme. Bien qu'il n'existe pas de démocratie mondiale, il existe bien une gouvernance mondiale. Des tribunaux internationaux (Cour pénale), des organisations régulatrices de l'économie (Banque mondiale, Fonds monétaire international), de la culture (UNESCO), du politique (Organisation des Nations unies), le marché, ses entreprises mondialisées et ses organismes régulateurs, les réseaux mondialisés issus de la société civile (organisations non gouvernementales), les diasporas, et j'en passe, constituent effectivement la toile de fond d'une gouvernance mondiale. La gouvernance se différencie d'un gouvernement mondial par le fait qu'elle n'a pas de centre, de frontières précises, n'est pas le lieu d'une souveraineté, mais des lieux où se nouent de multiples souverainetés; elle fonctionne en réseau. Le lieu d'un gouvernement est visible, alors que les lieux de la gouvernance sont invisibles. Le gouvernement renvoie à un démos, à une politie; la gouvernance, pour employer l'expression de Hardt et Negri, renvoie quant à elle à la « multitude ». Manière de concevoir et d’exercer l’autorité à la tête d’une entreprise, d’une organisation, d’un État.

Перевод gouvernance перевод

Как перевести с французского gouvernance?

gouvernance французский » русский

управление руководство власть администрация

Примеры gouvernance примеры

Как в французском употребляется gouvernance?

Субтитры из фильмов

La philosophie Mozi ne se prête pas à la gouvernance d'un pays.
В философии Мози не говорится о правлении страной.
Et une république qui ferait du meurtre un mode de gouvernance serait contraire à la nôtre! Nous n'assassinons pas de la sorte chez nous.
Мы хотим, чтобы иностранцы вели себя хорошо, а Республика, завоёванная убийствами, это не наш путь.
Nous avons été arrêtés et envoyés dans une prison à sécurité maximale pour l'isolation, pour aller contre le gouvernement Moi et sa bonne gouvernance.
Мы были арестованы и отправлены в тюрьму строгого режима для изоляции, для выезда против правительства Мой и его надлежащего управления.
Ici t'est épargnée la prise en compte du problème de gouvernance, mais pas celui des enfants de la liberté et de la vérité à naître.
Где он не жалея сил размышляет о проблемах правления, а не о нерожденных свободе и правде.
Je lui ai dit que malgré la gouvernance anglaise, nous étions toujours des Yankees.
Я сказал ему, что несмотря на жизнь по британским правилам, у нас все еще есть настоящий янки.
Nourrir tout le monde à mesure que la production pétrolière déclinera demandera clairement un effort national. Et dans un monde idéal, une meilleure gouvernance.
Прокормить себя, когда производство нефти начнет сокращаться, определенно требует общенациональных усилий, и в идеальном мире, немного государственного управления.
Je n'ai jamais entendu. Autant de reproches et de plaintes au sujet de notre Seigneur et la gouvernance du fief.
Всё, что я слышу. это жалобы и обиды на господина, и манеру управления доменом.
Eliezer Shkolnik ne gagnera jamais le Prix d'Israël sous ma gouvernance.
Ни в коем случаи! Покуда я занимаю свой пост, Элиэзер Школьник премию не получит.
Non, biensur que non, parce qu'elle déteste la ponctualité presque autant que la bonne gouvernance.
Нет, конечно нет, ведь она ненавидит пунктуальность почти так же сильно, как и правильное употребление власти.
Je dédie cette présidence au retour de l'intégrité, la responsabilité, la gouvernance.
Я приложу все усилия на посту президента, чтобы вернуть нам достоинство, ответственность и господство.
Dans un mois, la course à la Gouvernance sera finie, et je parie qu'ils laisseront M.Sweeney partir avec deux mois de conditionnelle.
Через месяц губернаторские выборы закончатся и я уверен, что они отпустят мистера Суини дав ему два года испытательного срока.
Leurs règles de gouvernance ont formé la base pour l'unification des 13 États en une seule fédération.
Их правила управления сформировали основу которую взяли мы для объединения 13 разных штатов в единую федерацию.
Si les gens vivent assez longtemps sans télé, sans Internet. sans nourriture fraîche, sans éducation, ils voudront une gouvernance et un changement de leur Etat.
Если люди долго живут без телевидения, Интернета, свежей пищи, образования, они требуют перемен от верховной власти. Уже десять лет люди живут на провианте от штата.
Une potion inefficace contre le sommeil sans repos de la gouvernance.
Неэффективная настойка против беспокойного сна из-за лидерства.

Из журналистики

Pendant une brève période, nombre de personnalités éminentes - parmi lesquelles Albert Einstein - considéreront la gouvernance mondiale comme le seul moyen de garantir la paix à l'échelle planétaire.
На короткое время, многие выдающиеся люди - один из них, Альберт Эйнштейн, - считали, что только мировое правительство сможет обеспечить глобальный мир.
Les premières politiques de la BAD étaient basées sur une croissance à la base étendue, sur la bonne gouvernance et le développement social.
Более ранняя политика АБР была основана на всеобъемлющем росте, надлежащем госуправлении и социальном развитии.
Désormais, le développement durable ne doit plus être un simple slogan, mais une approche efficace de la gouvernance mondiale et du bien-être dans une planète surpeuplée et à la limite de ses ressources.
Сейчас устойчивое экологическое развитие перестало быть лозунгом, а стало операционным подходом к глобальному управлению и благосостоянию на перегруженной и густонаселенной планете.
Dans un geste public de désespoir, Tcherkessov a admis l'échec du projet de Poutine de ranimer la gouvernance russe en la subordonnant aux services de sécurité.
В общественном жесте отчаяния Черкесов признал неудачу проекта Путина реанимировать российское руководство, подчинив его службам безопасности.
Un régime fiscal plus équitable aurait des effets bénéfiques sur la gouvernance, un autre instrument important de mobilisation des ressources intérieures.
Более справедливое налогообложение положительно повлияет на управление - еще один важный инструмент мобилизации внутренних ресурсов.
En effet, en tant que pilier de la modernité orientée vers l'exportation, Park Chung-hee fut une fois adulé comme l'archétype d'une gouvernance politique modernisatrice dans les états militaires autoritaires.
Действительно, будучи столпом экспортно-ориентированной современности, Пак Чон Хи был когда-то выбран в качестве архетипа нацеленных на модернизацию политических руководств в военно-авторитарных государствах.
Néanmoins, la domination exercée par un groupe d'États autour des normes fiscales conduit dans les faits à une situation dans laquelle l'architecture de gouvernance mondiale en matière fiscale ne suit pas correctement le rythme de la mondialisation.
Однако доминирование определенной группы страны в вопросах налоговых норм привело к тому, что в реальности архитектура глобального управления налогообложением не поспевает за темпами глобализации.
Alors que la démocratie est, sans nul doute, la forme de gouvernance qui préserve le mieux les droits de l'homme, les deux ne sont pas la même chose.
Несмотря на то, что демократия является, без сомнений, формой правления, лучше всего сохраняющей права человека, данные два понятия - не одно и то же.
L'Otan et la communauté internationale doivent faire tout leur possible pour encourager une meilleure gouvernance à tous les échelons en Afghanistan.
НАТО и международное сообщество должны сделать всё возможное, чтобы взрастить в Афганистане правительство, которое будет подотчётно народу на всех уровнях.
Une plus grande responsabilisation et une gouvernance plus forte pour de telles sociétés pourraient potentiellement changer des vies, des économies, et des systèmes politiques à travers le monde.
Более подробная отчётность и более качественное управление подобными компаниями могут потенциально изменить жизни людей, экономику и политические системы многих стран мира.
Il n'existe désormais dans la Corne de l'Afrique aucun leader de stature comparable à la sienne et capable d'assurer la stabilité et la force de gouvernance dont la région a si désespérément besoin.
В районе Африканского Рога нет лидера его положения, который бы мог обеспечить стабильность и сильное управление, в чем так отчаянно нуждается регион.
Mais tout d'abord, tous les pays doivent intégrer les préoccupations climatiques dans la planification de leurs politiques et améliorer leur gouvernance dans des secteurs clés tels que l'énergie, l'infrastructure et le transport.
Но сначала все страны должны объединить свою заботу о климате планеты в единую систему политического планирования и улучшить свое руководство в ключевых отраслях, таких как энергетика, инфраструктура и транспорт.
Les données sont la monnaie de la performance, de la comptabilité et de la crédibilité de l'économie mondiale. Et l'amélioration des données est liée à une meilleure gouvernance et à des niveaux plus élevés d'investissements privés.
Данные - это валюта, являющаяся мерилом результативности, ответственности и уровня доверия в глобальной экономике, а улучшения в области данных оказывают влияние на качество управления и объем частных инвестиций.
Pendant des années, nous avons été nombreux à déplorer que les pays émergents ne disposent pas d'une plus grande représentation dans la gouvernance financière mondiale.
Долгие годы я и многие другие говорили, что новым рынкам необходимо предоставить более серьёзное представительство в мировой системе финансового управления.

Возможно, вы искали...