бесплатный русский

Перевод бесплатный по-французски

Как перевести на французский бесплатный?

бесплатный русский » французский

gratuit libre gratis numéro gratuit gratuitement gratuite gracieux

Примеры бесплатный по-французски в примерах

Как перевести на французский бесплатный?

Простые фразы

Это бесплатный билет.
C'est un ticket gratuit.
Вход бесплатный.
Entrée gratuite.
Для дошкольников вход бесплатный.
L'entrée est gratuite pour les enfants non scolarisés.
Дошкольникам вход бесплатный.
L'entrée est gratuite pour les enfants non scolarisés.
Этот талон даёт тебе право на бесплатный обед.
Ce billet te donne droit à un repas gratuit.
Я получил бесплатный билет.
J'ai reçu un billet gratuit.
Вход бесплатный.
L'entrée est gratuite.
Звонок бесплатный.
L'appel est gratuit.
Это бесплатный образец.
Ceci est un échantillon gratuit.
Это бесплатный образец.
C'est un échantillon gratuit.
В воскресенье вход бесплатный.
L'entrée est gratuite le dimanche.
Напоминаем вам, что вход бесплатный.
Nous vous rappelons que l'entrée est gratuite!
Вход свободный и бесплатный в пределах количества свободных мест.
L'entrée est libre et gratuite dans la limite des places disponibles.
Вход свободный и бесплатный в пределах вместимости зала.
L'entrée est libre et gratuite dans la limite des places disponibles.

Субтитры из фильмов

Мадемуазель Вотэ, или как Вас там зовут. Благодарю Вас за бесплатный совет, но я должна просить Вас уйти.
Mlle Gauthier, ou qui que vous soyez, je vous remercie de votre conseil, mais partez.
Вход бесплатный.
Service gratuit.
Свет не бесплатный.
L'électricité, ça coûte cher.
И я сделаю вам бесплатный косметический уход? Если у вас плохо с наличными, это не будет стоить вам и пяти центов.
Je vous ferai un massage gratuit, vous ne payerez pas un centime!
Почему авиакомпании не сделают бесплатный проезд, не понимаю.
Pourquoi les compagnies n'ont-elles pas de navettes gratuites?
Моя любовь это бесплатный подарок всем братьям Большевикам.
Mon amour est offert à tous les frères bolcheviques.
Да так, катаюсь. Иногда подбросят по доброте душевной. Совершаю бесплатный круиз.
Comme ça j'ai un passage. et je me fais une croisière.
И проходите! Первым десяти смельчакам, которые пожмут Гонге руку - бесплатный вход!
Gratuit pour les dix premiers qui seront assez courageux pour lui serrer la main.
Дамам вход бесплатный. в бальном зале Палас Отеля.
C'est la soirée des dames au Palace Hôtel.
Повезло. Кто-то оставил тебе бесплатный шарик.
T'as du bol, quelqu'un t'as laissé une bille gratuite.
Можно, я скажу в свою защиту что заявить женщине с двумя детьми, без денег и с мужем, который ее Мак избивает, чтобы она переехала в бесплатный центр для получения консультаций психолога это большая куча дерьма?
Puis-je dire, pour ma défense. que dire à une femme qui a deux enfants, pas d'argent. et un mari qui la bat comme ça. d'aller dans un foyer et de suivre une thérapie, ce sont. des conneries!
Позволь мне дать тебе ценный и бесплатный совет, молодой человек.
Je vais vous donner un petit conseil, jeune homme.
Бесплатный.
Entièrement gratuite.
А к его прилагается бесплатный шарик.
Avec son livre, tu as un ballon gratuit.

Из журналистики

Но будет неправильным считать, что массированная аккумуляция долга - это бесплатный обед.
Mais c'est se mettre le doigt dans l'œil que de croire que l'on peut creuser d'énormes déficits sans risquer un retour de manivelle.
Получается, что мы, по необходимости, вступили в Эпоху Устойчивого Развития. Поэтому я чрезвычайно рад, что в январе 2014 года запускаю бесплатный, глобальный университетский курс онлайн с таким же названием.
Par nécessité nous sommes entrés dans l'Age du développement durable.
Все больше и больше людей во всем мире могут получить бесплатный доступ к высококачественным учебным материалам, которые ранее были доступны только немногим счастливчикам.
De plus en plus de personnes à travers le monde peuvent accéder gratuitement à des ressources éducatives de grande qualité, disponibles auparavant seulement pour une minorité favorisée.
Между тем, факты показывают, что смягчение денежно-кредитной политики - это не бесплатный обед.
Pourtant, preuve a été faite que le QE a un coût.
Самое увлекательное в открытом образовании то, что бесплатный доступ - это только начало.
Ce qu'il y a de passionnant avec l'éducation ouverte, c'est que l'accès libre n'en est qu'à ses débuts.
Остальной мир вливал деньги в США, порождая мысль, что жизнь похожа на один большой бесплатный обед.
Le reste du monde les alimentait, leur donnant l'impression que la vie n'était qu'un immense pique-nique gratuit.

Возможно, вы искали...