hâtivement французский

второпях, поспешно

Значение hâtivement значение

Что в французском языке означает hâtivement?

hâtivement

Avant le temps ordinaire (en parlant de la culture de fleurs ou de fruits).  Il a fait venir ces fruits hâtivement. En se hâtant.  En se hâtant

Перевод hâtivement перевод

Как перевести с французского hâtivement?

Примеры hâtivement примеры

Как в французском употребляется hâtivement?

Простые фразы

Mary s'habilla hâtivement.
Мэри поспешно оделась.
Mary s'habilla hâtivement.
Мэри торопливо оделась.

Субтитры из фильмов

Il a jugé trop hâtivement, il est si impulsif!
Хозяин вспыльчив, и он скоро все забудет.
Nous avons commencé ce voyage bien trop hâtivement pour faire des calculs.
Мы только начали это путешествие слишком рано что либо говорить.
On t'a puni hâtivement et d'une manière implacable.
Твоё наказание было справедливо. Но я считаю, что они поступили с тобой слишком строго.
Je ne veux pas conclure hâtivement.
Я бы не хотела делать неверные выводы.
Ce que ton père veut dire, c'est qu'il ne faut pas juger trop hâtivement.
Дарья, твой отец пытается сказать тебе, что не стоит судить о людях прежде, чем ты получше узнаешь их.
Ne condamnez pas et ne jugez pas trop hâtivement.
Так не торопись никого осуждать на смерть.
Où allez-vous si hâtivement?
Куда вы так спешите?
Je l'ai corrigé. un peu hâtivement, il est vrai.
Я преподал ему урок, но, думаю, переступил рамки дозволенного. Прошу прощения.
Cela étant dit, nous devons résister à la tentation. d'adopter hâtivement des positions que nous serions amenés à regretter plus tard.
Значит, мы не должны принимать поспешных решений, о которых мы можем пожалеть.
T'inquiètes pas, j'allais pas me ridiculiser en concluant hâtivement, donc j'ai envoyé un e-mail pour avoir l'avis de tous.
Не вонуйся, чтобы не выглядеть глупо метаясь в догадках, я послал е-мейл чтобы спросить общее мнение. Правильно.
Je pensais que vous avez peut-être voté un peu. hâtivement pour le plus beau.
Говори.
On a jugé hâtivement un innocent, et c'était très mal.
Но мы поторопились осудить невинных, что было в корне неправильно.
Quelqu'un est parti hâtivement.
Кто-то 3 дня назад в спешке покинул квартиру.
Je n'aurai pas dû conclure hâtivement.
Мне не следовало принимать поспешных решений.

Из журналистики

Avant tout, chaque gouvernement qui a introduit avec succès son pays dans l'UE a dû adopter, souvent sous la pression et hâtivement, plusieurs mesures impopulaires.
Прежде всего, каждое из правительств, успешно приведших страну в ЕС, вынуждено было пойти на ряд непопулярных мер - часто под давлением и в спешке.
A voir les événements des deux derniers mois, son plan de stabilisation de 560 milliards de dollars a atteint son but, malgré quelques critiques selon lesquelles il aurait été préparé trop hâtivement.
Судя по событиям последних двух месяцев, стабилизационный план правительства на сумму 560 миллиардов долларов добился своей цели вопреки некоторой критике со стороны общественности о том, что он был разработан на скорую руку.

Возможно, вы искали...