hôte | pâte | hâve | hâle

hâte французский

спешка, торопливость, поспешность

Значение hâte значение

Что в французском языке означает hâte?

hâte

Extrême promptitude, vivacité, rapidité avec laquelle on fait quelque chose.  Extrême promptitude, vivacité, rapidité avec laquelle on fait quelque chose.

Перевод hâte перевод

Как перевести с французского hâte?

Примеры hâte примеры

Как в французском употребляется hâte?

Простые фразы

J'ai hâte de vous voir.
Мне не терпится вас увидеть.
Hâte-toi lentement.
Поспешишь - людей насмешишь.
Hâte-toi lentement.
Поспешай не торопясь!
J'ai hâte de vous revoir très bientôt.
Мне не терпится поскорее вас снова увидеть.
J'ai hâte de le voir.
Мне не терпится его увидеть.
Il a fait ses valises dans la hâte.
Он в спешке собрал чемоданы.
Il reposa le téléphone à la hâte.
Он поспешно положил трубку.
Il a l'habitude de manger à la hâte.
У него привычка есть второпях.
Tu as hâte de retrouver tes parents?
Тебе не терпится снова увидеть родителей?
Tu as hâte de retrouver tes parents?
Не терпится увидеться с родителями?
Je suis parti en courant en toute hâte.
Я в спешке убежал.
Comme il l'avait écrite à la hâte, sa lettre était difficile à lire.
Так как он писал в спешке, его письмо было трудно прочитать.
Elle sortit en hâte de sa chambre.
Она поспешила выйти из комнаты.
J'ai déjeuné en hâte.
Я пообедал в спешке.

Субтитры из фильмов

Edna, qui a hâte d'épouser le Roméo de son choix.
Эдна же спешит выйти замуж в рождество за выбранного ею Ромео.
Je pouvais à peine chanter et j'avais hâte de le revoir.
Я едва могла петь и не могла дождаться, когда увижу его снова.
J'ai hâte de le voir.
Я так хочу его видеть.
J'ai trop hâte.
Уже бегу.
J'ai hâte de t'offrir les plus beaux bijoux de chez Cartier.
Не могу дождаться приезда в Париж, чтобы купить тебе украшения у Картье.
Nos soldats ont hâte de rugir.
Чресла готовы поорать.
Il n'y a aucune hâte.
Нам пора идти. - Профессор пропустит обед.
Au contraire, j'ai hâte d'y assister.
Напротив, с нетерпением жду этого.
Ils ont hâte de commencer.
Им не терпится начать.
En tout cas, vous devriez aller voir votre famille. Vous aviez tellement hâte de voir votre mère.
В любом случае, ты должен сначала повидаться со своей семьей, посоветоваться с матерью.
J'ai hâte que votre divorce soit prononcé!
Я жду твоего окончательного ответа.
J'ai hâte que tu repartes travailler.
Ты бы шел искать работу.
J'ai hâte d'être de retour à New York et d'oublier ces dernières 24h.
Все, что я хочу, это отвезти этого леопарда, сесть на ближайший поезд до города. и забыть все, что случилось за последние сутки.
J'ai hâte.
Не могу дождаться этого момента.

Из журналистики

Il se hâte de tenir un référendum national ce mois-ci sur une nouvelle constitution sans débat parlementaire sérieux ou l'habituelle formation du public.
Он спешит провести в текущем месяце национальный референдум по принятию новой конституции страны без серьезных дебатов в парламенте или обычной работы по ознакомлению населения с текстом документа.
Les ruées vers les banques se produisent généralement lorsque les gens, craignant que leurs dépôts ne soit pas honorés, retirent leur argent en hâte et créent ainsi la faillite même qu'ils craignaient.
Теневая банковская система, находящаяся за пределами влияния банковских органов правительства и системы страхования банковских вкладов, поддерживала бум цен на жильё, помогая в предоставлении кредитов покупателям.
CAMBRIDGE - Qui dépense en hâte se repent à loisir.
КЕМБРИДЖ - Тратьте наспех, жалейте на досуге.
Quel que soit le degré de hâte que finissent par avoir ces jugements, il semblerait fort que la plus ancienne et dernière organisation politico-militaire d'Amérique latine soit, enfin, au bord de la défaite.
Какими бы поспешными ни оказались в конечном итоге эти суждения, создается впечатление, что старейшая и последняя военно-политическая организация региона, действительно, находится на грани поражения.
Si je dois absorber en hâte une centaine de calories, je préfère manger une banane, une poignée de fruits secs, ou même une délicieuse confiserie.
Если мне нужно наспех съесть сто калорий или около того, я предпочитаю банан, горсть орехов или, если уж на то пошло, восхитительную конфету.
Le président chinois Xi Jinping a hâte de montrer tout sa fermeté.
Председатель КНР Си Цзиньпин стремится показать, насколько жестким он может быть.
Malheureusement, cette nouvelle loi adoptée à la hâte dans les dernières minutes de la précédente législature est formulée maladroitement, de sorte qu'elle ne garantit pas la même majorité au Sénat.
К сожалению, новый закон, поспешно принятый в последнюю минуту срока предыдущего парламента, обладает глупой формулировкой, которая не гарантирует такое же надёжное большинство в Сенате.
Ils se sont rendus en grands nombres dans les bureaux de vote, ont tranquillement glissé leurs bulletins dans les urnes et rejeté en bloc une constitution imparfaite qui leur avait été imposée à la hâte.
Они, выстроившись в длинную очередь, мирно опустили в урны свои избирательные бюллетени и решительно отвергли порочную конституцию, которую им наспех пытались навязать.
Des élections organisées dans la hâte ont élevé Kourmanbek Bakiev à la présidence.
В результате наскоро проведенных выборов президентом страны стал Курманбек Бакиев.
Ses membres ont hâte d'aider le gouvernement afghan à lutter contre le terrorisme et le trafic de drogue.
Ее члены готовы помочь правительству Афганистана бороться с региональной торговлей наркотиками и терроризмом.
Reste une dernière préoccupation : les Etats-Unis ont signé à la hâte une série d'accords commerciaux bilatéraux encore plus déséquilibrés et injustes pour les pays en développement.
Остается еще одна причина для беспокойства: Америка поспешила подписать серию еще более однобоких и несправедливых по отношению к развивающимся странам двусторонних торговых соглашений, что может побудить Европу и другие страны последовать ее примеру.
Aussi, l'Etat en tant que régulateur financier - et au-delà nous tous - nous retrouvons-nous entre le marteau et l'enclume. Réguler à la hâte, se repentir à plaisir.
Поэтому органы правительств, отвечающих за регулирование - а в конечном итоге и все мы - находимся между молотом и наковальней.
Face aux événements, les communistes abandonnèrent le pouvoir en toute hâte.
Лишь единожды столкнувшись с противостоянием, коммунисты бросили власть.
Nombre de Coréens estiment que la décision concernant le boeuf a été prise à la hâte et sans consultation appropriée des parties concernées.
Многие в Корее считают, что решение по говядине было принято поспешно, без соответствующих консультаций с заинтересованными сторонами.

Возможно, вы искали...