hésiter французский

колебаться

Значение hésiter значение

Что в французском языке означает hésiter?

hésiter

Être incertain, indécis sur le parti, sur la résolution que l’on doit prendre.  S'il n'y a aucun signe plessimétrique ou stéthoscopique indiquant une lésion superficielle du poumon, et si la respiration est simplement affaiblie, on ne peut guère hésiter qu'entre l'existence d'indurations centrales ou disséminées et un état emphysémateux du poumon.  La dame Labache ne pouvait indiquer le moment. En raison du changement d’heure, survenu la même nuit, la déposante hésitait : elle avait, en se mettant au lit, retardé sa pendule pour s’épargner la peine d’y penser le lendemain, […].  Les sulfatages précoces que beaucoup hésitaient à faire avaient pourtant l’avantage d’atteindre tous les organes de la vigne, notamment les mannes, c’est-à-dire les futurs raisins. Ne pas trouver facilement ce qu’on veut dire, soit que cela vienne de crainte, d’un défaut de mémoire ou du peu de netteté d’esprit.  Il hésitait dans ses réponses.  La présence des juges le fit hésiter sur ce qu’il avait à dire. Marquer un temps d’arrêt dans son élocution, s’arrêter de parler.  Être incertain, indécis sur le parti, sur la résolution que l’on doit prendre

Перевод hésiter перевод

Как перевести с французского hésiter?

Примеры hésiter примеры

Как в французском употребляется hésiter?

Субтитры из фильмов

Entre mon intérêt personnel et le sort de mon pays, comment pourrais-je hésiter?
Что ж. если выбирать между личным интересом. и благом для родины, какие могут быть сомнения?
D'hésiter.
Что? Для решения?
Sans hésiter!
Моментально!
Je renonce-sans hésiter. Vraiment? Ton frère as du jugement.
Видишь, твой брат очень разумен.
Pourquoi hésiter encore, Paula?
До сих пор сомневаешься, Пола?
Mais vous,voyons, qu'est-ce qui vous fait hésiter?
Но вам-то что мешает вам решиться?
Elle te virera sans hésiter.
Она введёт тебя в курс дела.
Pourquoi hésiter?
Присоединяйтесь к нам.
Mais si nécessaire, je vous mets sans hésiter hors d'état de nuire.
Но будьте уверены, если понадобится, я сделаю всё, чтобы помешать вам вредить.
Et le Grand Duc, essayez de le prendre vivant mais s'il résiste trop. abattez-le lui aussi sans hésiter.
Постарайтесь взять Великого князя живьем, но если он будет сильно сопротивляться. убейте и его без колебаний.
La meilleure lance de tout New Bedford ne saurait hésiter devant la plus grande chasse entre toutes.
Лучший гарпунщик Нью-Бедфорда, не колеблясь, вышел бы на великую охоту.
Pourriez-vous tuer sans hésiter?
Сможете ли убить без колебаний?
J'ai dû hésiter.
Наверное, я промедлил.
Hésiter?
Промедлил?

Из журналистики

Cependant, la Cour ne doit pas hésiter à agir en dehors de l'Afrique quand des atrocités de masse exigent des réparations.
Но, всё же, МУС не следует колебаться с действиями за пределами Африки, если возникает необходимость остановки массовых бесчинств.
Mais toute tentative d'attirer ses citoyens à l'extérieur fait bien sûr hésiter le gouvernement moldave.
Конечно же, молдавское правительство отклоняет любую попытку переманить ее граждан.
Tandis qu'il approuve sans équivoque la position inflexible des Américains mettant sous pression l'Irak, le Japon ne devrait pas hésiter à faire entendre clairement son message aux États-Unis : faire preuve de patience pour éviter la guerre.
И безоговорочно одобряя жесткую позицию Америки по оказанию давления на Ирак, Япония должна без колебаний дать Америке понять, что та должна проявить терпение и постараться избежать войны.
Par ailleurs, les gouvernements ne devraient pas hésiter à accumuler des déficits importants.
Кроме того, правительствам придется допустить огромные дефициты.
Cette situation ne fait pas qu'empêcher les restructurations, elles font hésiter les entreprises qui veulent embaucher ou innover.
Такое положение вещей не только препятствует реструктуризации, но и придает неуверенность фирмам при найме на работу и препятствует введению инноваций.
Il ne faut cependant pas hésiter en même temps à mener une guerre de défense agressive contre le terrorisme palestinien.
В то же время, никто не собирается ослаблять противодействие палестинскому терроризму.
Alors que nous nous préparons pour la Conférence sur les changements climatiques de l'ONU à Paris en décembre, nous encourageons nos chefs de gouvernement respectifs à ne pas hésiter.
Итак, так как мы готовимся к Конференции ООН по Изменению Климата в Декабре в Париже, мы призываем наших национальных лидеров не колебаться.
Mais, malheureusement, nous sommes loin du point où les décideurs politiques devraient hésiter concernant les risques d'inflation. Ils devraient corser davantage le bol de punch, au lieu de l'enlever.
Однако, к сожалению, мы так и не приблизились к точке, в которой ответственные за принятие политических решений люди должны опасаться инфляционных рисков.
L'UE le lui a fourni pratiquement sans hésiter et le résultat a été spectaculaire.
ЕС предоставил этот якорь почти без колебаний, и результат удивил всех.
Le SPD va avoir un mouvement de recul face à cette perspective, hésiter et finalement renoncer, parce que Merkel dispose d'un atout de taille : elle pourrait décider d'une nouvelle élection que le CDU remporterait probablement haut la main.
СДП открестятся от такой перспективы, посидят на заборе и, в конце концов, сдадутся, поскольку Меркель обладает мощным дисциплинарным инструментом: она может провести новые выборы, в которых ХДС, вероятнее всего, получит прямое большинство.
Dans cette perspective, la Réserve fédérale américaine (Fed) ne devrait pas hésiter à réduire le chômage, tant que l'inflation ne progresse pas.
Учитывая это, Федеральная резервная система должна бороться изо всех сил за снижение безработицы до минимально возможного уровня, пока не станет понятно, что начался рост инфляции.
Il faut être particulièrement vigilant sur les règlementations qui empiètent sur de telles activités, mais nous ne devrions pas non plus hésiter à établir des règles une fois que la situation est clarifiée.
У спекулятивной деятельности есть и плюсы, и минусы, много хорошего и что-то плохое, и все это очень трудно подвергнуть количественной оценке.

Возможно, вы искали...