hantise французский

пристанище, призрак, привидение

Значение hantise значение

Что в французском языке означает hantise?

hantise

(Vieilli) (Péjoratif) Fréquentation, commerce familier chez quelqu’un.  La hantise d’un tel ne vaut rien. (Plus courant) (Figuré) Obsession, souvenir involontaire ou obstiné.  […], chacun est bien obligé de reconnaître pour soi comme pour le monde, l'exceptionnelle gravité de l'heure, gravité qui même au léger pays de France ne saurait cette fois se résoudre aux chansons et dont on ne réussit plus à chasser définitivement la hantise par un insouciant haussement d'épaules, un bridge, un souper joyeux ou un « ouikenne » aux sports d'hiver.  Sans cette hantise de retrouver ses assassins, depuis beau jour, Marcoul serait ailleurs. Il aurait obtenu sa mutation.  Chez les possédants, l’agitation sociale réveille une vieille hantise particulièrement vivace chez les bourgeois français : la peur de l’ouvrier. (Religion) Fait pour un lieu d’être hanté par des revenants.  J’avoue que tout lecteur profane qui n’aurait jamais entendu parler des phénomènes de hantise pourrait attribuer les descriptions précédentes à des cerveaux de fous ou d’hallucinés. Cependant ces faits sont réels. L’idée du surnaturel domine, évidemment, dans toute cette famille et son entourage. Pour nous, une appréciation purement scientifique s’impose.

Перевод hantise перевод

Как перевести с французского hantise?

Hantise французский » русский

Газовый свет

Примеры hantise примеры

Как в французском употребляется hantise?

Субтитры из фильмов

La hantise de tous les acteurs!
То, что хуже всего для актёра.
Pourquoi cette hantise de I'âge?
Да что ты так переживаешь из-за своего возраста?
Je comprends. Il a toujours, depuis, la hantise de la pauvreté.
С тех пор он ужасно боится обнищать.
Justement, ce n'est pas de la littérature, c'est l'expression du désir et de la hantise de toute-puissance que nous avons en nous.
Именно это я хотела сказать. Это - не литература. Это - выражение стремления, выплеск энергии, присутствующей в каждом из нас.
La hantise de la sorcellerie, dès le XIVème siècle, c'est une invention du corps médical.
Весь страх перед ведьмами начавшийся в 14-ом веке, был порожден медиками.
N'est-ce pas votre hantise?
Вы этого боитесь больше всего?
J'ai la hantise de la voir.
Теперь я из-за этого боюсь лишний раз с ней встретиться.
Tu as la hantise du scoop.
У тебя сенсационная лихорадка, друг мой.
Oui, je crois. Ils avaient la hantise d'une rébellion, alors ils ont trouvé un moyen.
Самой большой угрозой было бы, конечно, если бы мы начали помогать друг другу, и они это предотвратили.
On n'a pas la hantise du territoire ici, j'espère?
Мы ведь в таких вопросах не территориальны, да?
On n'a pas la hantise du territoire à ce sujet, j'espère?
Боюсь, в таких вопросах мы не территориальны, правда?
Le jour où la ménagère de moins de 50 ans se transforme en furie aveuglée par les prix d'appel et qui a la hantise irraisonnée d'être en retard pour les cadeaux de Noël.
Когда, обычные домохозяйки превращаются в обезумевшую толпу, ослепленную скидками, Жаждущую закупиться Рождественскими подарками заранее.
C'était sa hantise, enfant.
Да, в детстве он был одержим этим.
Rachmaninov était ma hantise à l'université.
Рахманинов отравлял моё существование в аспирантуре.

Из журналистики

Il y a une certaine absurdité à la hantise de maximiser indéfiniment la croissance à long terme du revenu moyen, et de négliger d'autres risques et considérations.
Существует определенная абсурдность в одержимости максимальным долгосрочным средним ростом доходов на неограниченный срок в ущерб другим рискам и соображениям.

Возможно, вы искали...