satire французский
сатира
Значение satire значение
Что в французском языке означает satire?
satire
Перевод satire перевод
Как перевести с французского satire?
Satire французский » русский
Примеры satire примеры
Как в французском употребляется satire?
Субтитры из фильмов
Une satire de mœurs, une parodie plus émotionnelle que cérébrale.
Пародия на современные нравы больше воздействует на сердце, чем на голову.
Une satire dans le Times est une chose, mais les briques sont plus parlantes.
Ну, фельетон в Таймс это одно, а кирпичи сразу поставят всех на место.
Une satire mordante vaut mieux que la méthode forte.
Но ведь кусачая сатира всегда лучше физической силы.
La satire est trop subtile.
Трудно высмеивать парня в блестящих сапогах.
Le Satire.
Сатир.
Et elle leur a fait croire que ce vieux singe boiteux était une satire.
И она заставляет их верить, что бедная старая мартышка, у которой ноги колесом, - это сатир!
Vous comprenez, en lisant ça, je me dis que Crumb a dépassé les bornes de la simple satire. Sa critique de la famille saine des années 50 tourne à la pornographie.
Когда вы читаете что-либо подобное. и я думаю, здесь пролегает черта. одно дело сатира над 1950-ми. чистенькая семья ушедшая в отказ. другое - когда Крамб рисует просто порнографию.
Et c'était surtout une satire de Jerry Falwell, la cible parfaite, que l'on voit mal faire ce genre de publicité.
В то же время, что более важно, это была сатира на Джерри Фолвелла, - идеального кандидата, так как он немыслим в рекламе спиртного.
S'agit-il d'une satire contre Dryden?
Так о чем твоя пьеса?
Mais je vais choisir la poire à lavement, tout simplement parce qu'elle est géante donc inutile, ça ajoute un point parodique à la satire.
Но я наверное все-таки выберу Гигантского Мандочиста, просто потому, что тот факт, что он является гигантским подчеркивает его бесполезность, добавляя к сатире оттенок пародии.
Cette émission était une satire politique et sociale mais elle à été lobotomisée par une stupide chaîne qui ne veut absolument rien faire qui défierait l'intellect de son public.
Когда-то это шоу славилось злободневной политической и социальной сатирой, но вещательная корпорация превратила его в попсовое, дебильное шоу. Они упорно не хотят ничего делать, чтобы хоть как-то спровоцировать аудиторию, заставить людей задуматься.
L'émission a été une satire contre l'establishment pendant 20 ans.
Наше шоу 20 лет высмеивало эстеблишмент.
Je veux quelqu'un qui fait de la satire sociale.
Я хочу кого-то с наглядным юмором.
La satire sociale, c'est cool.
Всё будет хорошо. Наглядный юмор - это круто.
Из журналистики
Dans ces années-là, les rédacteurs, les journalistes et les chroniqueurs jouaient au chat et à la souris avec les autorités, recourant à la satire, à l'humour ou à la métaphore.
В те дни редакторы, репортеры и обозреватели играли в кошки-мышки с властями, обращаясь к сатире, юмору или метафоре.