honoré французский

уважаемый

Значение honoré значение

Что в французском языке означает honoré?

honoré

Qui mérite un ou des honneurs. Qui reçoit un ou des honneurs.

Honoré

Nom de famille.

Honoré

Prénom.  Honoré de Balzac.

Перевод honoré перевод

Как перевести с французского honoré?

Honoré французский » русский

Гоно́рий

Примеры honoré примеры

Как в французском употребляется honoré?

Простые фразы

Honoré est né à Nice en 1904.
Оноре родился в Ницце в тысяча девятьсот четвёртом году.
Le chef m'a honoré de sa confiance.
Шеф удостоил меня своим доверием.
Le chef m'a honoré de sa confiance.
Начальник удостоил меня своим доверием.
Je serais honoré.
Я был бы почтён.
Je serais honoré.
Почёл бы за честь.

Субтитры из фильмов

Je suis très honoré, mais j'ai bien peur de ne pas être doué pour les discours.
Я чувствую высочайшую честь. Но, боюсь, я не из породы красноречивых.
Je suis très honoré.
Какая великая честь.
Honoré de partager le repas de ta libération.
Большая честь присутствовать на вашей светской вечеринке.
On est très honoré.
Э-э. Мы.
Très honoré, mais Gisbourne ne semble pas d'accord.
Премного благодарен, Ваше Высочество. Однако, не думаю, чтобы Гисборн разделял ваши чувства.
Très honoré.
Я глубоко польщен, ваше высочество.
M. Le président je suis très, très honoré.
Господин председатель, это огромная честь.
Je suis honoré.
Огромная честь, огромная.
Je serais honoré.
Сочту за честь.
Je serai honoré d'être vu avec vous.
Мы можем как-нибудь погулять с вами, сэр?
Je suis honoré, Votre Grâce.
Польщён вашим вниманием, ваша светлость.
Rue Saint-Honoré, nous trouverons la plus belle de Paris.
На улице Сент-Оноре. Лучшее платье в Париже.
Je suis honoré.
Польщен, месье.
Si vous représentez le chèque, je suis sûre qu'il sera honoré.
Я уверена, что если вы отошлёте чек, все будет в порядке, мистер Байрон.

Из журналистики

Il a restructuré la bureaucratie, honoré ses promesses envers les pauvres, conçu une stratégie industrielle et redessiné un ordre du jour élargi en matière de politique étrangère, entre autres mesures innovantes.
Среди других инновационных мер он реконструировал бюрократию, дал свои обещания бедным, наметил промышленную стратегию, а также пересмотрел перегруженную внешнеполитическую повестку дня.
Quand l'Argentine n'a pas honoré sa dette dans les années 1890, les investisseurs européens se sont pris d'un nouvel engouement : investir en Russie.
После дефолта Аргентины в 1890-х годах, европейские инвесторы просто переключились на инвестиции в экономику России.
Je suis fier et honoré d'avoir été sollicité par le Secrétaire général de l'ONU Ban Ki-moon pour contribuer à mobiliser les meilleurs experts mondiaux afin d'atteindre cet objectif.
Я горжусь тем, и для меня это честь, что Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций Пан Ги Мун попросил меня помочь мобилизовать знания и опыт в мире, поскольку мы стремимся к достижению этой цели.
À vrai dire, aucun secrétaire général de l'ONU n'a autant honoré les idéaux du mouvement de défense des droits de l'homme, ou essayé, au moins par les mots, d'associer l'ONU et ces idéaux, que Kofi Annan.
Справедливости ради надо сказать, что ни один Генеральный секретарь ООН не демонстрировал большей приверженности идеалам движения за права человека или старался, по крайней мере на словах, ассоциировать ООН с этими идеалами, чем Кофи Аннан.
Il est à la fois le chef spirituel le plus visible d'une communauté religieuse mondiale, rôle honoré par l'Inde, et un chef politique, rôle que l'Inde autorise tout en le rejetant lorsqu'elle traite avec lui.
Он одновременно является духовным лидером верующих во всем мире - роль, которую Индия высоко чтит; и политическим лидером - роль, которую Индия допускает, но отказывается признавать в собственных отношениях с ним.
Netanyahou n'a pas honoré ses promesses, formulées lors des importantes manifestations de 2011, consistant à résoudre la question d'un coût de la vie excessivement élevé, en particulier pour les jeunes couples.
Нетаньяху не смог выполнить свое обещание со времен массовых демонстраций 2011г решить непомерно высокие затраты на проживание, особенно для молодых пар.
L'Argentine a bel et bien honoré ses obligations auprès de ses citoyens, ainsi que des créanciers ayant consenti à sa restructuration.
Аргентина выполнила свои обязательства перед своими гражданами и перед кредиторами, которые приняли ее реструктуризацию.
Pourtant, moins d'une demi-douzaine de ces pays ont aujourd'hui honoré cette promesse.
Но данную задачу выполнили лишь несколько стран.
Malgré une crise budgétaire massive, le gouvernement britannique a héroïquement honoré ses engagements d'aide cette année, montrant que d'autres pays auraient aussi pu faire de même, s'ils l'avaient voulu.
В этом году, несмотря на массивный бюджетный кризис, правительство Великобритании героически выполнило свои обещания о помощи, показав, что другие страны также могли бы это сделать, если бы попытались.
Une poignée de pays nord-européens - Danemark, Luxembourg, Norvège, et de manière surprenante le Royaume-Uni - pourtant en pleine situation d'austérité auto-infligée - ont honoré leurs promesses en 2014.
Лишь несколько стран Северной Европы - Дания, Люксембург, Норвегия, Швеция и, к большому удивлению, Великобритания (в разгар своей добровольной политики сокращения госрасходов) выполнили это обещание в 2014 году.

Возможно, вы искали...