impérial французский
имперский
Значение impérial значение
Что в французском языке означает impérial?
impérial
impérial
Impérial
Перевод impérial перевод
Как перевести с французского impérial?
impérial французский » русский
Примеры impérial примеры
Как в французском употребляется impérial?
Субтитры из фильмов
Alors écoutez-moi, gracieux souverain, et vous, pairs, qui devez votre vie, votre loyauté et vos services à ce trône impérial.
Внимайте же, мой добрый государь, Внимайте, пэры, призванные жизнь Отдать престолу.
Le Palais impérial, autrefois appelé le château Chyoda, a été construit il y a quelque 500 ans par le Seigneur Dokan Ota.
Императорский дворец, ранее известный как замок Тиёда, построен около 500 лет назад господином Докан Ота.
Nous imprimons le calendrier pour le Palais Impérial et tout le reste est un peu négligé.
Мы сейчас печатаем новый календарь для императорского дома поэтому нам пришлось отложить наши другие заказы.
Voici les calendriers pour le Palais Impérial.
Вот календари для императорского дома, господин.
Ce temple fut érigé par ordre impérial.
И хочу напомнить вам, что это императорский храм.
Voici le décret impérial.
Это указ императора о твоём назначении.
Six miles sous le Palais Impérial.
Ресурсы империи Му лежат на 10 километров под нами.
Je suis. Je suis un soldat impérial!
Я - японский солдат.
Ce n'est pas un soldat impérial.
Он не настоящий японский солдат.
Et le tabouret impérial.
Также императорский стул.
Il a décidé en conséquence d'éditer un rescrit impérial pour convoquer ton suzerain Yamanouchi.
Император особым повелением срочно вызывает в Киото князя Яманути, главу вашего клана.
On ira à l'hôtel Impérial et nous ferons une grande fête.
Пойдём в отель Империал, закатим большую вечеринку.
Le soldat doit donner sa vie pour les succès ou les défaites de l'État impérial.
Солдат несет ответственность за расцвет и закат Империи.
Voyons, le courrier impérial.
Помилуйте, фельдъегерь.
Из журналистики
Cet échec a mis le monde sur la voie d'un basculement négatif avec l'émergence de l'Allemagne nazie et du Japon impérial.
Та неудача поставила мир на путь приближения к негативному водоразделу, создаваемому нацистской Германией и империалистической Японией.
Le risque permanent de surcharge des structures politiques internes du pays ne lui permettra probablement pas de parvenir à un statut impérial en matière d'affaires étrangères.
Постоянная опасность чрезмерного растяжения внутренних политических структур страны вряд ли позволит ей играть какую-либо имперскую роль во внешней политике.
Mais elle entretient aussi le patriotisme - le désir populaire d'une restauration du statut impérial et du prestige de la Russie - que le régime de Poutine a astucieusement exploité.
Но она также питает патриотические чувства - народное стремление к восстановлению имперского статуса и престижа России - которыми дальновидно воспользовался режим Путина.
Le régime impérial avait beau être autoritaire, il n'en comprenait pas moins de grandes zones d'indépendance vis-à-vis du contrôle central.
Императорское правление может быть было авторитарным, но были большие зоны независимости от центрального управления.
L'ordre impérial devient fragile et comme Kagan le remarque à juste titre, quand l'ordre ancien finit par céder, bien souvent le chaos s'ensuit.
Империальный порядок становится хрупким, и, как справедливо отмечает Каган, когда старый порядок рушится, часто за этим следует хаос.
Mais vient ensuite le vieux paradoxe impérial.
Но потом наступит старый империальный парадокс.
Cela ne résout pas le dernier dilemme impérial, quant à une méthode pertinente pour réduire la dépendance à l'égard d'une puissance hégémonique, sans causer plus de tyrannie et de violence.
Это не решает позднеимперскую дилемму о том, как уменьшить зависимость от гегемона, чтобы это не привело к большей тирании и насилию.
Il a fallu une catastrophe mondiale pour donner une leçon à cette population. Espérons que les Américains retiendront au plus tôt l'enseignement des dangers et des folies d'un orgueil impérial.
Потребовалась величайшая катастрофа, глобальное историческое бедствие, чтобы преподать этим людям урок. Будем надеяться, что американцы раньше выучат урок об опасности и безрассудстве имперского высокомерия.
Certains mouvements considéraient les Chinois locaux comme des étrangers ou comme des personnes intrinsèquement déloyales pour avoir tiré avantage des années du règne impérial de façon disproportionnée.
Представители некоторых движений считали местных китайцев аутсайдерами или изначально неверными за то, что, как им казалось, китайцам пошли на пользу годы имперского правления.
Il pourrait y avoir une justification juridique à cet élitisme néo-impérial.
Должно быть юридическое обоснование этой неоимперской элитарности.
Un ordre impérial de 1890 soulignait les objectifs de l'éducation : les concepts confucianistes de loyauté, d'obéissance et de piété familiale furent transposés de la famille à la nation.
Указ императора от 1890 года определял цели образования: конфуцианские понятия лояльности, послушания и сыновней почтительности должны быть перенесены с семьи на нацию.
Aussi, dans le futur prévisible, l'Occident devra traiter avec une Russie avide de retrouver son pouvoir impérial et qui conçoit sa politique étrangère dans ce but.
Так что в обозримом будущем Западу придется мириться с Россией, которая тоскует по своей утерянной имперской власти и в соответствии с этим формирует свою внешнюю политику.
L'histoire chinoise montre que l'idéal méritocratique a été institutionnalisé par le biais du système d'examen impérial.
В последующей истории Китая идеал меритократии был институционализирован посредством имперской системы выдачи патентов.
Plus de 20.000 soldats taïwanais et à peu près autant de soldats coréens morts pour le Japon impérial reposent au sanctuaire japonais de Yasukuni où ils font l'objet d'un culte.
В то же самое время более чем двадцати тысячам тайваньцев и приблизительно такому же количеству корейских солдат, погибших за имперскую Японию, поклоняются в японском святилище Ясукуни.