imper | maie | impur | impôt

impie французский

безбожный, нечестивый, нечести́вый

Значение impie значение

Что в французском языке означает impie?

impie

Incroyant, blasphématoire, qui a du mépris pour les choses de la religion.  D’après ce point de vue, chassant, comme frivole et même comme impie, cette idée, que la force tangentielle a pu être communiquée directement aux planètes par le doigt de Dieu je considère cette force comme naissant de la rotation des astres ; […].  Intérieurement, le prêtre se réjouissait : il allait regrouper ses ouailles pas tellement impies, en vérité. (Par extension) Se dit aussi des choses.  Leur bouche impie a vomi ce blasphème. — Il osa porter sur eux ses mains impies. — Sentiments impies. — Pensées impies. (Par extension) Qui offense la patrie, l’autorité paternelle et, en général, les choses considérées comme sacrées.  impie, sacrilège

impie

Personne impie.  Sganarelle — Apprenez de moi, qui suis votre valet, que le Ciel punit tôt, ou tard les impies, qu'une méchante vie amène une méchante mort.  Non, ils ne voulaient rien savoir ni les uns, ni les autres ; ils étaient comme les impies du psaume : In exitu Israël de Ægypto, ils avaient des oreilles et n’entendaient point, des yeux et ne voulaient point voir.  L'opposition entre le juste et le pêcheur, ou le croyant et l’impie, implique qu'aucune entité incroyante ne saurait être tolérée. (Spécialement) Personne d'une autre religion ou d'un autre rite.  J’entends crier de toute part à l’impiété. Le chrétien est impie en Asie, le musulman en Europe, le papiste à Londres, le calviniste à Paris, le janséniste au haut de la rue Saint-Jacques, le moliniste au fond du faubourg Saint-Médard. Qu’est-ce donc qu’un impie ? Tout le monde l’est-il, ou personne ?

Перевод impie перевод

Как перевести с французского impie?

Примеры impie примеры

Как в французском употребляется impie?

Субтитры из фильмов

Nous naviguerons chargés de feu, pour changer la chair de la baleine blanche en huile impie.
С помощью этого огня. мы растопим плоть белого кита.
Obéir en me révoltant. Pire, vous aider à réaliser ce dessein impie!
Взбунтоваться, служа, лучше, чем потворствовать богохульным планам.
Donne-nous la force de lutter contre le communisme impie et de le réduire à néant.
Дай нам силы в борьбе с безбожными коммунистическими врагами. и раздави их как мух.
Et si impie qu'il fût, quelque crime qu'il eût commis, il gagna de ne plus avoir les mains rouges, il échappa au remords et à l'espérance, il ne se souvint plus d'être homme.
И как бы не был безбожен человек, какое злодейство не совершил бы, он обрёл утрату кровавых рук, избежал мук совести и надежды, он забыл, что был человеком.
Un châtiment est un châtiment, et qui l'inflige au moins en ceci a compassion qu'il ôte à l'impie l'incertitude et du remords fait destin.
И осуществляющий его имеет сострадание хотя бы потому, что избавляет безбожных от определённости, а из мук совести создаёт рок.
Cette union est impie et illégale. Elle est entachée de perfidie, de fourberie, de cupidité et de mensonge.
Этот брак совершается из греха алчности!
Je te dis, camarades, nous avons ici aujourd'hui à Goodwood un parfait exemple d'une autre alliance impie.
Я говорю вам, товарищи. Сегодня здесь, в Гудвуде, мы наблюдаем пример порочного альянса.
Je veux dire l'alliance impie entre les propriétaires de chevaux de course ploutocratique et les bookmakers, autre alliance contre l'ouvrier britannique!
Я имею в виду союз плутократов, владельцев скаковых лошадей и букмекеров. Это еще один союз против рабочих людей Британии.
Du sang de bélier pour votre cérémonie impie.
Это - кровь барашка для вашей безбожной церемонии.
Mais vous reconnaissez que notre institution et la Bible qualifient l'homosexualité d'anormale et d'impie.
Но вы признаете, что наша церковь. и книга, на которой она основана, считают гомосексуальность греховной и противоестественной?
Restaure ta fille la plus impie, la plus meurtrière.
Прийди! Восстанови твое самое нечестивое, убийственное дитя.
Un impie!
Бездушная глина!
Déversez votre colère sur cette impie. Montrez-nous votre pouvoir divin.
Покажите нам вашу силу, символ вашей божественности.
Au moins, on sait qu'on n'a pas affaire à un festin impie.
Ну, полезно знать, что мы не попадем на какой-нибудь дьявольский пир или что-то в этом роде.

Возможно, вы искали...